Discussione:
A la moda del muntagnù
(troppo vecchio per rispondere)
m***@tin.it
2013-03-10 07:50:01 UTC
Permalink
Ciao a tutti/e vorrei chiedervi dove trovare testo e traduzione della canzone in oggetto..
Grazie e buona domenica
Claudio
ermin
2013-03-10 10:36:27 UTC
Permalink
Post by m***@tin.it
Ciao a tutti/e vorrei chiedervi dove trovare testo e traduzione della canzone in oggetto..
Grazie e buona domenica
Claudio
è questa?
http://tinyurl.com/cnoarng
:)
m***@tin.it
2013-03-10 19:53:30 UTC
Permalink
Post by ermin
Post by m***@tin.it
Ciao a tutti/e vorrei chiedervi dove trovare testo e traduzione della canzone in oggetto..
Grazie e buona domenica
Claudio
è questa?
http://tinyurl.com/cnoarng
:)
Si si ma vorrei il testo e la traduzione...per noi parmensi è difficile capire...
ermin
2013-03-11 09:59:02 UTC
Permalink
Post by m***@tin.it
Post by ermin
Post by m***@tin.it
Ciao a tutti/e vorrei chiedervi dove trovare testo e traduzione della canzone in oggetto..
Grazie e buona domenica
Claudio
è questa?
http://tinyurl.com/cnoarng
:)
Si si ma vorrei il testo e la traduzione...per noi parmensi è difficile capire...
forse google potrebbe esserti utile ....
m***@tin.it
2013-03-12 18:49:39 UTC
Permalink
Post by ermin
Post by m***@tin.it
Post by ermin
Post by m***@tin.it
Ciao a tutti/e vorrei chiedervi dove trovare testo e traduzione della canzone in oggetto..
Grazie e buona domenica
Claudio
è questa?
http://tinyurl.com/cnoarng
:)
Si si ma vorrei il testo e la traduzione...per noi parmensi è difficile capire...
forse google potrebbe esserti utile ....
Sigh...google non m aiuto ..sigh
pelabròcc
2013-03-12 22:50:31 UTC
Permalink
Post by m***@tin.it
Ciao a tutti/e vorrei chiedervi dove trovare testo e traduzione della canzone in oggetto..
Grazie e buona domenica
Claudio
Ciao,
si tratta di una canzone folcloristica, diffusa un po' ovunque nel Nord
Italia con varianti e adattamenti locali.
Questo è il testo che ho ricavato ascoltando la versione di Charlie
Cinelli disponibile su youtube (traduzione sotto, spero vada bene).
Eccotela:


Èl Pieròt dèla montagna
èl vülìa tö moer,
èl vülìa hpuzà Ruzina
nel cahtèl dèi hò penhèr.
L'era htréta de bühtìna,
e làrga dè hpalù,
à la móda, à la móda,
à la móda del muntagnù

Rit: E pòta Hignùr,
öt fàga cohè?
la spùza l'è bèla,
lahìgala tö,
lahìgala tö.

E l'ànel che lü'l g'hà töt,
Oh hé l'era 'n bèl ànel (x2)
Gnà fèr, gnà 'rzènt, gnà or,
ma l'éra dè utù,
à la móda, à la móda,
à la móda del muntagnù

Rit: ...

E l'vihtìt che lü'l g'hà töt,
Oh he l'era 'n bèl vihtìt (x2)
Gnà biànc, gnà roh, gnà neghér,
mà l'era a quadritù,
à la móda, à la móda,
à la móda del muntagnù

Rit: ...

Ol preòst ché 'l l'ha hpuzàt,
Oh hé l'era 'n bèl preòst (x2)
Gnà grànt, gnà loncc, gnà màghér,
mà 'l gh'era 'n bèl panhù,
à la móda, à la móda,
à la móda del muntagnù

Rit: ...

èl pranhétt che lü 'l g'hà fatt,
oh hé l'era 'n bèl pranhètt (x2)
inhalàta, gabüsera, con òio dè raihù
à la móda, à la móda,
à la móda del muntagnù

Rit: ...

èl viàgétt che lü 'l g'hà fatt,
oh hé l'era 'n bèl viàgètt (x2)
da Breha a Milà, l'è riàtt 'nfina a Pifiù,
à la móda, à la móda,
à la móda del muntagnù

Rit: ...

----------------------------------------------

Il Piero della montagna
voleva prender moglie,
voleva sposare Rosina
nel castello dei suoi pensieri.
Era stretta di vita
e larga di spalle,
alla maniera, alla maniera,
alla maniera del montanaro.

Rit: e beh! oh Signore,
cosa ci vuoi fare?
la sposa è bella,
lasciategliela prendere.

E l'anello che le ha comprato,
Oh se era un bell'anello (x2)
Né ferro, né argento, né oro,
ma era di ottone,
alla maniera, alla maniera,
alla maniera del montanaro.

Rit: ...

E il vestito che lui le ha comprato
Oh se era un bel vestito (x2)
Né bianco, né rosso, né nero,
ma era a quadrettoni,
alla maniera, alla maniera,
alla maniera del montanaro.

Rit: ...

Il parroco che l'ha sposato,
Oh se era un bel parroco (x2)
Né alto, né slanciato, né magro
ma aveva un bel pancione,
alla maniera, alla maniera,
alla maniera del montanaro.

Rit: ...

Il pranzetto che lui ha fatto,
oh se era un bel pranzetto (x2)
Insalata di verze, con olio di ravizzone
alla maniera, alla maniera,
alla maniera del montanaro.

Rit: ...

Il viaggetto che lui ha fatto,
oh se era un bel viaggetto (x2)
Da Brescia a Milano, è giunto fino a Piffione,
alla maniera, alla maniera,
alla maniera del montanaro.

Rit: ...
m***@tin.it
2013-03-13 19:58:57 UTC
Permalink
Post by pelabròcc
Post by m***@tin.it
Ciao a tutti/e vorrei chiedervi dove trovare testo e traduzione della canzone in oggetto..
Grazie e buona domenica
Claudio
Ciao,
si tratta di una canzone folcloristica, diffusa un po' ovunque nel Nord
Italia con varianti e adattamenti locali.
Questo è il testo che ho ricavato ascoltando la versione di Charlie
Cinelli disponibile su youtube (traduzione sotto, spero vada bene).
Èl Pieròt dèla montagna
èl vülìa tö moer,
èl vülìa hpuzà Ruzina
nel cahtèl dèi hò penhèr.
L'era htréta de bühtìna,
e làrga dè hpalù,
à la móda, à la móda,
à la móda del muntagnù
Rit: E pòta Hignùr,
öt fàga cohè?
la spùza l'è bèla,
lahìgala tö,
lahìgala tö.
E l'ànel che lü'l g'hà töt,
Oh hé l'era 'n bèl ànel (x2)
Gnà fèr, gnà 'rzènt, gnà or,
ma l'éra dè utù,
à la móda, à la móda,
à la móda del muntagnù
Rit: ...
E l'vihtìt che lü'l g'hà töt,
Oh he l'era 'n bèl vihtìt (x2)
Gnà biànc, gnà roh, gnà neghér,
mà l'era a quadritù,
à la móda, à la móda,
à la móda del muntagnù
Rit: ...
Ol preòst ché 'l l'ha hpuzàt,
Oh hé l'era 'n bèl preòst (x2)
Gnà grànt, gnà loncc, gnà màghér,
mà 'l gh'era 'n bèl panhù,
à la móda, à la móda,
à la móda del muntagnù
Rit: ...
èl pranhétt che lü 'l g'hà fatt,
oh hé l'era 'n bèl pranhètt (x2)
inhalàta, gabüsera, con òio dè raihù
à la móda, à la móda,
à la móda del muntagnù
Rit: ...
èl viàgétt che lü 'l g'hà fatt,
oh hé l'era 'n bèl viàgètt (x2)
da Breha a Milà, l'è riàtt 'nfina a Pifiù,
à la móda, à la móda,
à la móda del muntagnù
Rit: ...
----------------------------------------------
Il Piero della montagna
voleva prender moglie,
voleva sposare Rosina
nel castello dei suoi pensieri.
Era stretta di vita
e larga di spalle,
alla maniera, alla maniera,
alla maniera del montanaro.
Rit: e beh! oh Signore,
cosa ci vuoi fare?
la sposa è bella,
lasciategliela prendere.
E l'anello che le ha comprato,
Oh se era un bell'anello (x2)
Né ferro, né argento, né oro,
ma era di ottone,
alla maniera, alla maniera,
alla maniera del montanaro.
Rit: ...
E il vestito che lui le ha comprato
Oh se era un bel vestito (x2)
Né bianco, né rosso, né nero,
ma era a quadrettoni,
alla maniera, alla maniera,
alla maniera del montanaro.
Rit: ...
Il parroco che l'ha sposato,
Oh se era un bel parroco (x2)
Né alto, né slanciato, né magro
ma aveva un bel pancione,
alla maniera, alla maniera,
alla maniera del montanaro.
Rit: ...
Il pranzetto che lui ha fatto,
oh se era un bel pranzetto (x2)
Insalata di verze, con olio di ravizzone
alla maniera, alla maniera,
alla maniera del montanaro.
Rit: ...
Il viaggetto che lui ha fatto,
oh se era un bel viaggetto (x2)
Da Brescia a Milano, è giunto fino a Piffione,
alla maniera, alla maniera,
alla maniera del montanaro.
Rit: ...
proprio quello che cercavo, sei meglio di google...sono invitato in una baita dalle parti del caffaro e volevo fare una sorpresa...grazie ancoraaaaaaaaaaa
Continua a leggere su narkive:
Loading...