Discussion:
Autisme catalan
(trop ancien pour répondre)
Un gascon
2010-04-20 07:22:17 UTC
Permalink
Ou quand les Catalans essaient de faire passer la France pour un
affreux Etat fasciste parce qu'une pauvre fille du service commercial
n'est pas capable de leur répondre en "occitan" (la pauvre nana,
probablement née à Paris comme un quart des Toulousains, qui a peut-
être tenté de déchiffrer le mail via ce qu'elle maîtrise d'espagnol).
L'Occitanie, comme exaltation acnéïque des minables des facs de langue
catalanes, ça va deux minutes maintenant. Et puis ce ridicule à dire
"Tolosa de Llengadoc". Qui au monde peut croire qu'il y a besoin de
différencier Tolosa de Llengadoc de Tolosa du Guipuzcoa ?

http://blocs.mesvilaweb.cat/node/view/id/165566

"Vet aquí la resposta que un company ha rebut a un escrit en occità
adreçat a TISSEO, l'empresa del metro de Tolosa de Llenguadoc.


Bonjour,

Votre courriel du 15 avril 2010 a retenu toute notre attention. Je
vous remercie d’avoir pris la peine d’écrire. Je suis désolée mais je
vous invite à nous écrire en français.

Très cordialement,

Stéphanie
Service Commercial TISSEO"
jpp
2010-04-20 07:49:52 UTC
Permalink
En català, sempre hem fet la diferència entre Tolosa i Tolosa del
Llenguadoc, com fem la diferència entre Valencia (PPCC) i Valença del
Delfinat. On ets el problema?
Post by Un gascon
Ou quand les Catalans essaient de faire passer la France pour un
affreux Etat fasciste parce qu'une pauvre fille du service commercial
n'est pas capable de leur répondre en "occitan" (la pauvre nana,
probablement née à Paris comme un quart des Toulousains, qui a peut-
être tenté de déchiffrer le mail via ce qu'elle maîtrise d'espagnol).
L'Occitanie, comme exaltation acnéïque des minables des facs de langue
catalanes, ça va deux minutes maintenant. Et puis ce ridicule à dire
"Tolosa de Llengadoc". Qui au monde peut croire qu'il y a besoin de
différencier Tolosa de Llengadoc de Tolosa du Guipuzcoa ?
Bèstio del Givoudan
2010-04-20 13:10:35 UTC
Permalink
Post by jpp
En català, sempre hem fet la diferència entre Tolosa i Tolosa del
Llenguadoc, com fem la diferència entre Valencia (PPCC) i Valença del
Delfinat. On ets el problema?
I o pas de proublemo, aco's tout simplamen ridiculle de bougué souna
del meme biais
duos bilos diferentos. I o pas de counfusiou
poussiblo entre Tolossa e Toulouso.

Parieramen, cha esse un gros biòu de catalo racisto e sons cerbel per
counfoudre València
ame Valenço. Acos pas lou meme noum.

Delfinat es uno catalasenado o uno espanhoulado. En tout cas, acos pas
de galo-roumon.
Lous gents del Daufinat disou lou Daufinat (ebouluat en "Dóufinat" en
prouvençau mistralen).

Lous coumtes d'Aubernho se sounabou "Dalfi" pas "Delfin".
Erou de Celtos, coumo lou nazi alibert o be remarcat.
Erou pas de putassos catalanos.
kwy
2010-04-20 18:07:03 UTC
Permalink
Post by jpp
En català, sempre hem fet la diferència entre Tolosa i Tolosa del
Llenguadoc, com fem la diferència entre Valencia (PPCC) i Valença del
Delfinat. On ets el problema?
I o pas de proublemo, aco's tout simplamen ridiculle de bougué souna del
meme biais
duos bilos diferentos. I o pas de counfusiou poussiblo entre Tolossa e
Toulouso.
Tolosa dins lo dos cases.

# Tolosa est une ville du Pays basque en Espagne.
# Tolosa est le nom latin de la ville française de Toulouse.
# Tolosa est le nom occitan original de la ville française de Toulouse.
# Tolosa est aussi une ville de l'arrondissement de La Plata, en
Argentine, fondé par Martín J. Iraola, originaire de la ville de Tolosa
en Espagne.
# On appelle aussi Tolosa un pic de 6450 mètres près de l'Aconcagua dans
les Andes en Amérique du Sud.
# (138) Tolosa est un astéroïde appelé ainsi car découvert depuis
Toulouse par Henri Joseph Anastase Perrotin (1845-1904).
# Tolosa est un district de la municipalité d'albaceteño de Alcalá del
Júcardans la province d'Albacete.
Un gascon
2010-04-20 22:51:17 UTC
Permalink
Il y a une très nette différence cependant entre le s apico-alvéolaire
de la Tolosa basque (s chuinté pour simplifier) et la fricative
alvéolaire voisée z que possèdent oc et catalan. Il n'y a donc pas
lieu de différencier les deux villes, les Catalans n'ont qu'à écrire
Tolossa pour la Tolosa basque (qui au passage tire son nom de la ville
garonnaise, comme la Bayona de Galice : phénomène de transfert de noms
de ville).
kwy
2010-04-20 23:00:03 UTC
Permalink
Post by Un gascon
Il y a une très nette différence cependant entre le s apico-alvéolaire
de la Tolosa basque (s chuinté pour simplifier) et la fricative
alvéolaire voisée z que possèdent oc et catalan. Il n'y a donc pas lieu
de différencier les deux villes, les Catalans n'ont qu'à écrire Tolossa
pour la Tolosa basque (qui au passage tire son nom de la ville
garonnaise, comme la Bayona de Galice : phénomène de transfert de noms
de ville).
A pleurer.
Un gascon
2010-04-21 14:43:19 UTC
Permalink
Post by kwy
A pleurer.
Heu non, il n'y a pas de nom traditionnel pour la Tolosa basque en
catalan, prononcer comme le font les Catalans à la basque/castillane
tout en écrivant Tolosa est ridicule.
kwy
2010-04-21 18:06:15 UTC
Permalink
Post by Un gascon
Post by kwy
A pleurer.
Heu non, il n'y a pas de nom traditionnel pour la Tolosa basque en
catalan, prononcer comme le font les Catalans à la basque/castillane
tout en écrivant Tolosa est ridicule.
Heureusement que vous êtes là pour légiférer. Ça manquait vraiment. Nous
sommes sauvés !
Un gascon
2010-04-21 18:14:43 UTC
Permalink
Post by kwy
Heureusement que vous êtes là pour légiférer. Ça manquait vraiment. Nous
sommes sauvés !
Je n'entends pas légiférer sur des sujets catalans, seulement moquer
les Catalans. Légiférer sous-entendrait que j'ai une quelconque
passion pour ce peuple dont le génie s'exprime avec bonheur dans la
pyramide humaine.
kwy
2010-04-21 18:23:07 UTC
Permalink
Post by kwy
Heureusement que vous êtes là pour légiférer. Ça manquait vraiment.
Nous sommes sauvés !
Je n'entends pas légiférer sur des sujets catalans, seulement moquer les
Catalans. Légiférer sous-entendrait que j'ai une quelconque passion pour
ce peuple dont le génie s'exprime avec bonheur dans la pyramide humaine.
On le sait que vous n'entendez pas.
Un gascon
2010-04-20 18:22:01 UTC
Permalink
Post by jpp
En català, sempre hem fet la diferència entre Tolosa i Tolosa del
Llenguadoc,
Ton "sempre" remonte aux années 20 grand maximum. Mais c'est certain,
la Catalogne a été inventée dans ces années là.
Bèstio del Givoudan
2010-04-20 13:05:08 UTC
Permalink
Se lou tipe abio escrich en lengo d'oc, li auriòu respoundut en lengo
d'oc.
Mes o bougut escrieure en "occitan", ame uno grafio catalano faussamen
saberudo
que tetaniso tout lou mounde.

Lous dirigents de 50 ons de Tisseo parlou la lengo d'oc.
Moudenc, lou reire-primier conse de Toulouso, la parlo.
Mes se li parlat d'occitan bous diro que lou parlo pas.
Acos uno lengo tont misteriouso e coumplicado per lous gents
e lous ouccitanistos òu pas res fach per metre lou mounde a l'aise.
i***@gmail.com
2017-10-20 17:37:28 UTC
Permalink
Hola,
Soc l'imi fa poc qui visc a Catalunya ,jo parlo una mica cala i voldria aprendre mès , Si algú tenir correspondència .
I ensenyar-em català , i puc ajudar-li amb la llengua Àrab o Français o English
i***@gmail.com
2017-10-24 16:54:11 UTC
Permalink
Post by i***@gmail.com
Hola,
Soc l'imi fa poc qui visc a Catalunya ,jo parlo una mica cala i voldria aprendre mès , Si algú tenir correspondència .
I ensenyar-em català , i puc ajudar-li amb la llengua Àrab o Français o English
Jeannotin
2017-10-22 20:23:03 UTC
Permalink
Habla cristiano, por favor.
Loading...