Kysymys:
"Liitos" tai "Liity": Mikä on paikan nimi, jossa kaksi puuta kiinnitetään yhteen?
drs
2015-03-18 17:35:25 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Kun puhun puukaupassani, en voi täysin sanoa, sanovatko ihmiset yhteinen vai liity viitatessaan paikkaan, jossa kaksi puupalaa on liimattu (tai naulattu) yhteen. Tiedän, että käytäntö tunnetaan nimellä puuseppä , mutta englanninkielessäni joint näyttää sopivammalta. Ei tietenkään auta, että jointer on työkalu aivan eri asiaan.

Myös henkilö, joka tekee työtä, kutsutaan puusepäksi. Hauskan lisäämiseksi on olemassa myös vanha oikeinkirjoitus: joyner, joka tekee joyntejä.
Sinulla ei pitäisi olla liitosta ennen kuin olet liittänyt kappaleet.
Kolme vastused:
FreeMan
2015-03-18 17:53:05 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Liitin * käyttää liitintä saumaamaan ** sileät pinnat puupaloille, jotka hän sitten liittyy yhdessä muodostamaan yhteisen . Tätä käytäntöä kutsutaan puusepäksi .

Rakastatko englantia!

hattu vinkkejä * ewm- ja ** datUser-käyttäjille lisää sekaannusta varten!

ewm
2015-03-18 18:07:18 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Hyvä kysymys - koska puun työstö ja sen kuvaamiseen käytettävä kieli ovat satoja vuosia vanhoja, oletan, että molempia sanoja on käytetty vaihdettavasti täällä ja siellä.

Kokemukseni mukaan olen kuullut sen liitoksena (eli substantiivi, joka kuvaa kahta tai useampaa toisiinsa tarttunutta puuta). Minusta tuntui, että minun pitäisi kysyä asiasta ylemmältä viranomaiselta, joten menin Joseph Moxonin Mechanick Exercises or Doctrine of handy-works (1703) -sivustoon, joka on yksi aikaisimmista englanninkielisistä puuntyöstökirjoista. Googlen ansiosta voisin etsiä tekstiä.

Moxon on johdonmukainen: liity on verbi ("nämä kaksi kappaletta ovat, kun Glew on yleensä liitetty yhteen", s. 64) ja yhteinen on substantiivi ("... voitele Glew hyvin jokaisen kappaleen liitokseen, jonka olet Glew yhdessä", s. 105). Toivon, että se auttaa.

Annoit vastauksen, jolla on täydellinen merkitys substantiivi- ja verbikuvauksissa.
Hyvä vastaus, mielestäni se on juuri se osa puhetta. Tein muokkausehdotuksen, jotta se olisi hieman luettavampi kappaleiden kanssa. Emme myöskään yleensä käytä tervehdyksiä StackExchange-sivustoissa.
datUser
2015-03-19 00:07:17 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Kysyit sanasta paikka, jossa liian puutavarat kohtaavat. Tämä on ehdottomasti yhteinen , eikä sitä todennäköisesti pidä kutsua liittymään <. a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jointer" rel="nofollow"> Jointer, olen aina kuullut tämän nimenomaisen työkalun käyttämisen, joka kuvataan verbillä joint

Esimerkki:

"Varmista, että tarkistat liitospöydän aidan, ennen kuin liität nämä levyt. Olen liitetty jotain 2 asteen kulmassa aiemmin tänään, joten se saattaa ole neliö. "

En ole varma, onko tämä puhekieli vai oikea englanti, mutta olen kuullut, että tätä verbiä käytetään jatkuvasti useissa myymälöissä, joissa olen työskennellyt vuosien varrella viitatessani tekoon käyttämällä liitintä. En ole koskaan kuullut selkeämpää liitokseksi kutsutun liitoksen luomista yleisemmäksi, vain koneen käyttöä. Tätä kutsutaan vain liittymiseksi tai puusepän leikkaamiseksi.

Ei ole mitään arvoista, että monet ihmiset kutsuvat konetta liittimeksi puusepäksi mikä on väärä ja erittäin vaikea erottaa oikeasta nimestä. :)



Tämä Q & A käännettiin automaattisesti englanniksi.Alkuperäinen sisältö on saatavilla stackexchange-palvelussa, jota kiitämme cc by-sa 3.0-lisenssistä, jolla sitä jaetaan.
Loading...