Post by Le Pépé à chainesPost by ValcarusPost by Sh.MandrakeM'est avis que c'est une simplification de : « Ça leur arracherait la
gueule ».
« Ça les arracherait » n'a aucun sens et pourtant tout le monde a
compris, donc finalement ça a du sens.
C'est une métonymie comme il en existe tant d'autres en français et je
l'assume.
Notons au passage que si l'expression originelle est bien "ça leur
arracherait la gueule", le passage à la forme réduite transforme le
pronom complément indirect /leur/ en pronom complément direct /les/.
La seule explication que je puisse donner : le complément indirect a
une fonction dative : "ça arracherait LEUR gueule" ("ça t'arracherait la
gueule" pour "ça arracherait TA gueule"). Or, quand on dit "leur
gueule", on comprend qu'il y a en plusieurs. D'où, pas le sens, une
pronominalisation plurielle, que honnit la grammaire.
L'expression originelle pourrait tout aussi bien être "ça les ferait
s'arracher" ou "ça les ferait s'arracher les cheveux" ou n'importe
quelle expression avec arracher.
Ça n'a pas de sens parce qu'on peut en trouver pléthore.
À la limite, "ça la leur arracherait" aurait été plus compréhensible.
Mais ce n'est pas ce qui m'inquiète, nous avons tous la même attitude
coupable de ne rien dire face à des phrases qui n'ont aucun sens parce
qu'une correction ou un demande d'explication donnerait lieu à une
discussion au mieux pénible.
En revanche, pouvez-vous m'expliquer en quoi "Ça les arracherait"
pourrait être une métonymie.
Quelle est l'association, la référence ?
Je ne demande pas au scripteur parce qu'il va encore prétendre que je
suis désagréable et sa mère va encore m'appeler pour me demander de
cesser ce harcèlement moral.