Het is een zin die lijkt op, en in dit geval dezelfde betekenis heeft als, de zin 'hold the x', een Amerikaans-Engels apparaat om te vragen iets weg te laten of achter te houden, vooral bij een bestelling voor eten .
De werkwoorden 'behouden' en 'vasthouden' zijn hier synoniem in de zin van 'hebben of behouden van' en kunnen dus door elkaar worden gebruikt om hetzelfde te betekenen, hoewel ik zou zeggen dat de de zin 'hold the x' zoals in 'hold the mayo' wordt meer onmiddellijk begrepen dan 'keep the mayo' door zijn bekendheid en gebruik.
Het is misschien de moeite waard om toe te voegen dat in Groot-Brittannië, in ieder geval in het noorden , buiten het bereik van kosmopolitisch Londen, wordt het als een genegenheid of op zijn minst ironie beschouwd om op deze manier eten te bestellen zonder een van de genoemde ingrediënten, maar dat was het waarschijnlijk niet.
Laatste woord van 'Airplane': http://www.youtube.com/watch?v=TVdvyWK6NiI