Max M. ha scritto:
> Cingarwrote:
> >> Applicando la tua logica all'italiano, arriveremmo a dire che "nessuno
> >> l'ha visto" è affermativa, mentre "non l'ha visto nessuno" è negativa.
>
> > "Arriveremmo a dire"!? Ma guarda che *è* esattamente così...
>
> Mi pare che il nodo della questione sia qui.
>
> Secondo me non è regionevole considerare "nessuno l'ha visto" una frase
> affermativa e "non l'ha visto nessuno" una frase negativa. La frase è
> sostanziamente la stessa, però che le regole dell'italiano esigono che
> nella seconda ci debba stare un 'non'.
No, le frasi non sono le stesse.
Avranno lo stesso significato, ma non la stessa *forma*. E ciò che
interessa alla sintassi è la forma (o struttura sintattica) delle
frasi, non il loro significato.
Una frase come "Nobody saw the murderer" è identica, nella *forma*,
alle frasi "John saw the murderer" o "She saw the murderer".
Una frase come "She saw no murderers" è identica, nella *forma*, "She
saw ten murderers" o "She saw green murderers".
In inglese, le negazioni hanno due ben precise forme sintattiche, e
solo quelle:
1) soggetto + "do" + "not" + verbo (per la maggior parte dei verbi);
2) soggetto + verbo + "not" (riservata ad alcuni verbi speciali come
"be" e i modali).
La domanda dell'OP è se il verbo "to have" usa la sintassi 1, la
sintassi 2 o entrambe. Sta cioè chiedendo se si dice "I do not have a
pencil", "I have not a pencil" o entrambe le cose.
Ovviamente, il mancato possesso di una matita si può esprimere in
ennemila altri modi: "I have no pencil", "I lack a pencil", "I really
wish I had a pencil", "I have a lot of things, none of which is a
pencil", "I had a pencil, but now that happy time is over", ma a me
pare completamente assurdo sostenere che tali espressioni siano
altrettante negazioni del verbo "to have".
> Non si tratta di due frasi che hanno
> accidentalmente lo stesso significato. Si tratta di frasi con analoga
> struttura sintattica, e differenze puramente superficiali.
Analoga struttura sintattica!? Ma neanche per sogno!
La struttura sintattica di "nessuno l'ha visto" è "Soggetto + Oggetto
+ Verbo", che è la stessa, per esempio di "Giuseppe l'ha picchiato".
La struttura di "non l'ha visto nessuno" è invece "Negazione + Oggetto
+ Verbo + Soggetto", che è la stessa, per esempio di "Non l'ha
picchiato Giuseppe"
> > > Tornando all'inglese, è altrettanto privo di senso dire
> > > che "there is nobody" sia affermativa, mentre "there isn't anybody sia
> > > negativa". Sono in effetti la stessa frase, con una differente
> > > realizzazione della negazione.
>
> > Mah! Io ci rinuncio...
>
> Scusa, forse mi sono perso qualche pezzo di discussione. Ma tu chiameresti
> "affermativa" la frase "there is nobody"? Quindi anche "there is no one"? E
> che dire di "I am no lawyer"?
Ma stai scherzando o cosa...?
Anche "The place is desert" significa la stessa cosa di "There is
nobody", e perciò diresti che "The place is desert" è una negazione!?
--
Cingar