Post by Paul AubrinPost by BenoîtPost by Paul AubrinPost by BenoîtDe ce que j'ai vu (sur le net) 30% des mots anglais sont d'origine
française et autant d'origine latine, où sont les francs ? Les
allemands ?
https://fr.wikipedia.org/wiki/Anglais
Tout dépend si l'on considère la proportion dans un dictionnaire, dans
la langue écrite ou dans la langue parlée.
T'es *hiant à toujours vouloir avoir le dernier mot
Les locuteurs de langue anglaise ont généralement le choix entre
plusieurs mots. Ils utilisent de préférence celui d'origine germanique à
celui d'origine latine. C'est plus marqué dans la langue orale que dans
la langue écrite.
Comme « table, fork... » ;)
Sinon oui, le language commun, de tous les jours, est germanique par
principe, mais le fait que pendant des années le français ait été la
langue de la noblesse, de la législation, et le latin celui des sciences
font que l'évolution de la langue avec l'évolution du savoir, des
technologies... n'est pas basé sur une langue germanique. D'autant que
les germains aussi ont repris des racines latines dans leur « nouveau »
vocabulaire.
Post by Paul AubrinLes locuteurs français n'ont pas trop ce genre de problème. Le
vocabulaire celtique (gaulois) a disparu et il n'y a pas beaucoup
synonymes de racine grecque aux mots d'origine latine.
+1
Il me semble que latin scientifique provient du principalement du grec.
Non ?
--
Vie : n.f. maladie mortelle sexuellement transmissible
Benoit chez leraillez.com