Discussione:
Una questione di principio
(troppo vecchio per rispondere)
Erewhon
2004-10-22 15:19:41 UTC
Permalink
Lavoro come grafico per una azienda di abbigliamento; nel loro sito, nella
descrizione di uno dei loro prodotti, compare la scritta "Apertura su
schiena per areazione". Io ho segnalato che "areazione" è un errore e che la
forma corretta è "aerazione" e la loro risposta è stata:

"Abbiamo cercato sul dizionario per vedere quale tra le due descrizioni era
+ giusta e abbiamo scoperto che i termini hanno la stessa valenza."

Ora mi chiedo: che dizionario hanno usato? Nello Zingarelli di "areazione"
non c'è nemmeno l'ombra. A me sembra solo un obbrobrio, un po' come il
classico "areoporto" al posto di "aeroporto"...
Chi ha ragione, secondo voi? Per deformazione professionale, io tenderei a
diffidare dei consigli linguistici dati da una persona che scrive "+" invece
che "più"...
:-)

Grazie,
Fabio
Maurizio Pistone
2004-10-22 15:52:28 UTC
Permalink
Post by Erewhon
Nello Zingarelli di "areazione"
non c'è nemmeno l'ombra
si che c'è: sono gli aerei areazione. Che atterrrano
nell'areoporto.
--
Maurizio Pistone - Torino
strenua nos exercet inertia Hor.
http://www.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
Erewhon
2004-10-22 16:12:48 UTC
Permalink
"Maurizio Pistone" ha scritto nel messaggio
Post by Maurizio Pistone
Post by Erewhon
Nello Zingarelli di "areazione"
non c'è nemmeno l'ombra
si che c'è: sono gli aerei areazione. Che atterrrano
nell'areoporto.
E io che credevo che quelli fossero gli arei...
Comunque adesso non vorrei suscitare un areazione a catena.


Ciao
Fabio
Francia
2004-10-22 21:06:29 UTC
Permalink
Post by Erewhon
"Maurizio Pistone" ha scritto nel messaggio
Post by Maurizio Pistone
Post by Erewhon
Nello Zingarelli di "areazione"
non c'è nemmeno l'ombra
si che c'è: sono gli aerei areazione. Che atterrrano
nell'areoporto.
E io che credevo che quelli fossero gli arei...
Comunque adesso non vorrei suscitare un areazione a catena.
Ciao
Fabio
Però se aeroporto suona bene, areazione non suona del tutto male per via
della i di aria, che si fa e, e del fatto che aerazione pare chiamare il
latino aer, mentre l'italiano ha aria, dove la e, nel saltare sopra la
erre si è fatta i, beata lei. Quindi non mi pare tutto 'sto obbrobrio
dire areazione. Io forse direi aereazione, così per far contenti tutti.
Il verbo è aereare, no? Io aereo, tu aerei, lui aerea, noi aereamo, voi
aereate, essi aereano. P.passato aereato. Futuro aererò, passato remoto
aereai, congiuntivo che io aerei, imperfetto congiuntivo che io areassi,
condizionale aererei.

Franzia
Mariuccia Ruta
2004-10-23 22:50:47 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ > [...]
¦ >
¦ Però se aeroporto suona bene,
Aeroporto è composto col prefisso "àero", quindi è forma corretta.
¦ areazione non suona del tutto male
Come no? Suona terribbole, invece ;))
Allora potremmo anche dire "areoplano", sbagliando sbagliando.
¦ per via della i di aria, che si fa e, e del fatto che aerazione pare chiamare il
¦ latino aer, mentre l'italiano ha aria, dove la e, nel saltare sopra la
¦ erre si è fatta i, beata lei.
Mi sembra un po' ardita, come ipotesi, no?
¦ Quindi non mi pare tutto 'sto obbrobrio dire areazione.
A me sembra proprio un obbrobrio, invece, perché si trasforma
abusivamente il prefisso àero- in areo- come giustamente fa notare il
Gabrielli.
¦ Io forse direi aereazione, così per far contenti tutti.
E ancora il Gabrielli ti risponderebbe:
¦ "... e sarebbe anche qui errore scrivere
¦ /areonautica, /aereoporto, e cosí via".
¦ Il verbo è aereare, no?
Diciamo ni? :))
Ancora un'osservazione e poi trascrivo dal Gabrielli.
¦ Io aereo, tu aerei, lui aerea, noi ...
Noi elicotteri :) (scusa la battutaccia)
¦ noi aereamo,
Qui però manca la _i_, visto che la desinenza è -iamo.

Ed ecco ciò che scrive il Gabrielli in proposito:
¦ "Aeràre" [...] (segue la coniugazione completa).

Poi aggiunge:
¦ Meno comune "aereare", e

puntualizza:
¦ usato solo nelle forme accentate sulla desinenza:
¦ aereiàmo, aereàte; aereàvo, ecc.

Se è vero che ambasciator non porta pene ...;))
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
FB
2004-10-23 23:49:12 UTC
Permalink
Post by Mariuccia Ruta
Se è vero che ambasciator non porta pene ...;))
Allora non è ambasciatrice?


Ciao, FB
--
Domanda: "Era il figlio di Iside e Osiride".
Risposta: "Thor".
(quiz televisivo)
Luigi Donatello Asero
2004-10-24 00:14:11 UTC
Permalink
Post by FB
Post by Mariuccia Ruta
Se è vero che ambasciator non porta pene ...;))
Allora non è ambasciatrice?
Parrebbe di no


-- Luigi ( un italiano che vive in Svezia)
http://www.italymap.dk/
http://www.scaiecat-spa-gigi.com/sv/presentartiklar.html
Mariuccia Ruta
2004-10-24 00:30:27 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ >
¦ > > Se è vero che ambasciator non porta pene ...;))
¦ >
¦ > Allora non è ambasciatrice?
¦
¦
¦ Parrebbe di no
Ecco, diglielo tu a quel discolaccio, di non travisare.
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Luigi Donatello Asero
2004-10-24 11:02:56 UTC
Permalink
Post by Mariuccia Ruta
Su it.cultura.linguistica.italiano,
Š >
Š > > Se è vero che ambasciator non porta pene ...;))
Š >
Š > Allora non è ambasciatrice?
Š
Š
Š Parrebbe di no
Ecco, diglielo tu a quel discolaccio, di non travisare.
Ma tu abiti in Venezuela?
Se si, quali sono le attuali condizioni metereologiche?

-- Luigi ( un italiano che vive in Svezia)
http://www.italymap.dk/
http://www.scaiecat-spa-gigi.com/sv/presentartiklar.html
Mariuccia Ruta
2004-10-24 12:21:44 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ > [...]
¦ Ma tu abiti in Venezuela?
Sí. Ma già tempo addietro avevo risposto a questa tua domanda.
¦ Se si, quali sono le attuali condizioni metereologiche?
Anche a questa domanda ho risposto iersera.
Stamane c'è il sole. È ancora fresco, ma fra meno di un'ora sarà già
caldissimo. Poi, all'improvviso, tornerà a piovere; e altrettanto
all'improvviso rispunteranno sole e caldo.
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Danilo Giacomelli
2004-10-24 14:19:02 UTC
Permalink
"Mariuccia Ruta" <***@cantv.net> ha scritto ...
..............
Post by Mariuccia Ruta
Š Se si, quali sono le attuali condizioni metereologiche?
Anche a questa domanda ho risposto iersera.
Stamane c'è il sole. È ancora fresco, ma fra meno di un'ora sarà già
caldissimo. Poi, all'improvviso, tornerà a piovere; e altrettanto
all'improvviso rispunteranno sole e caldo.
Bada che ha chiesto le condizioni "metereologiche", non com'è il tempo
atmosferico.

ciao
--
Danilo Giacomelli
------------------------
Il parlamento italiano è il più cristiano del mondo.
Infatti, Cristo salvò il ladrone di destra.
-------------------------
Mariuccia Ruta
2004-10-24 15:03:30 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ "Mariuccia Ruta" ha scritto ...
¦ > [...]
¦ Bada che ha chiesto le condizioni "metereologiche", non com'è il tempo
¦ atmosferico.
Che differenza c'è?
Scusa l'ignoranza :(
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Danilo Giacomelli
2004-10-24 15:30:08 UTC
Permalink
"Mariuccia Ruta" <***@cantv.net> ha scritto ...
......................
Post by Mariuccia Ruta
Š Bada che ha chiesto le condizioni "metereologiche", non com'è il tempo
Š atmosferico.
Che differenza c'è?
Scusa l'ignoranza :(
Il tempo atmosferico è lo stesso delle condizioni "meteorologiche".

ciao
--
Danilo Giacomelli
--------------------------
Coloro che ultimamente rivendicano il loro retaggio celtico dimenticano di
specificare che si tratta del morbo.
--------------------------
Mariuccia Ruta
2004-10-24 18:26:44 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ ......................
¦ > >¦ Bada che ha chiesto le condizioni "metereologiche", non com'è il tempo
¦ > >¦ atmosferico.
¦ >
¦ > Che differenza c'è?
¦ > Scusa l'ignoranza :(
¦
¦ Il tempo atmosferico è lo stesso delle condizioni "meteorologiche".
Mi ci arrovello e continuo a non capirci nulla, in questa frase
quassú, se rapportata alla precedente.
O stai giocando con i termini "metereol.../meteorol..."?
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Danilo Giacomelli
2004-10-24 19:09:48 UTC
Permalink
"Mariuccia Ruta" <***@cantv.net> ha scritto ...
..............
Post by Mariuccia Ruta
O stai giocando con i termini "metereol.../meteorol..."?
Nessun gioco: constatavo.

ciao
--
Danilo Giacomelli
-----------------------
Se esiste il ketchup, non esiste Dio
----------------------
Mariuccia Ruta
2004-10-24 19:58:07 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ "Mariuccia Ruta" ha scritto ...
¦ ..............
¦ > O stai giocando con i termini "metereol.../meteorol..."?
¦
¦ Nessun gioco: constatavo.
E continuo a non capire che cosa tu abbia voluto dire, quando mi hai
¦ Bada che ha chiesto le condizioni "metereologiche",
¦ non com'è il tempo atmosferico.
Specificando poi che
¦ Il tempo atmosferico è lo stesso delle condizioni "meteorologiche".
Dove sta l'incongruenza fra la domanda di Luigi D. Asero e la mia
risposta?
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Danilo Giacomelli
2004-10-24 21:05:34 UTC
Permalink
"Mariuccia Ruta" <***@cantv.net> ha scritto ...
............
Post by Mariuccia Ruta
Š Nessun gioco: constatavo.
E continuo a non capire che cosa tu abbia voluto dire, quando mi hai
Š Bada che ha chiesto le condizioni "metereologiche",
Š non com'è il tempo atmosferico.
Specificando poi che
Š Il tempo atmosferico è lo stesso delle condizioni "meteorologiche".
Dove sta l'incongruenza fra la domanda di Luigi D. Asero e la mia
risposta?
Che, come constatavo, lui ha scritto metereo- anziché meteoro-, di corsa.

ciao
--
Danilo Giacomelli
-----------------------------
Un McDonald in Piazza di Spagna è come un pornoshop in Piazza S. Pietro
---------------------------
Luigi Donatello Asero
2004-10-24 21:48:18 UTC
Permalink
Post by Danilo Giacomelli
............
Post by Mariuccia Ruta
Š Nessun gioco: constatavo.
E continuo a non capire che cosa tu abbia voluto dire, quando mi hai
Š Bada che ha chiesto le condizioni "metereologiche",
Š non com'è il tempo atmosferico.
Specificando poi che
Š Il tempo atmosferico è lo stesso delle condizioni "meteorologiche".
Dove sta l'incongruenza fra la domanda di Luigi D. Asero e la mia
risposta?
Che, come constatavo, lui ha scritto metereo- anziché meteoro-, di corsa.
egli

-- Luigi ( un italiano che vive in Svezia)
http://www.italymap.dk/
http://www.scaiecat-spa-gigi.com/de/italienische-geschenkartikel-nummer-2.html
Mariuccia Ruta
2004-10-25 00:53:38 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ "Danilo Giacomelli" skrev i meddelandet
¦ >[...]
¦ > lui ha scritto ...
¦ egli
No! Egli no... :))
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Luigi Donatello Asero
2004-10-25 17:17:36 UTC
Permalink
Post by Mariuccia Ruta
Su it.cultura.linguistica.italiano,
Š "Danilo Giacomelli" skrev i meddelandet
Š >[...]
Š > lui ha scritto ...
Š egli
No! Egli no... :))
Io preferisco lŽuso di "egli" come pronome soggetto e, per quanto so, tale
uso,
anche se non di moda, non eŽ stato abolito..

-- Luigi ( un italiano che vive in Svezia)
http://www.italymap.dk/
http://www.scaiecat-spa-gigi.com/de/italienische-geschenkartikel-nummer-2.html
Mariuccia Ruta
2004-10-25 21:17:26 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ Io preferisco l´uso di "egli" come pronome soggetto
A beh! Contento tu...:))
¦ e, per quanto so, tale
¦ uso, anche se non di moda, non e´ stato abolito.
Verissimo: non è stato abolito; ma non è neppure vietato usare
"lui/lei/loro" in funzione di soggetto.
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Luigi Donatello Asero
2004-10-26 09:26:00 UTC
Permalink
Post by Mariuccia Ruta
Su it.cultura.linguistica.italiano,
Š Io preferisco lŽuso di "egli" come pronome soggetto
A beh! Contento tu...:))
Š e, per quanto so, tale
Š uso, anche se non di moda, non eŽ stato abolito.
Verissimo: non è stato abolito; ma non è neppure vietato usare
"lui/lei/loro" in funzione di soggetto.
A mio parere lŽuso di "egli" come pronome personale soggetto in luogo di
"lui" e` da preferire in un linguaggio piu` formale nella maggior parte dei
casi.

-- Luigi ( un italiano che vive in Svezia)
http://www.italymap.dk/
http://www.scaiecat-spa-gigi.com/de/italienischergeschenkartikel.html
Cingar
2004-10-26 10:01:00 UTC
Permalink
Post by Luigi Donatello Asero
Post by Mariuccia Ruta
Verissimo: non è stato abolito; ma non è neppure vietato usare
"lui/lei/loro" in funzione di soggetto.
A mio parere lŽuso di "egli" come pronome personale soggetto in luogo di
"lui" e` da preferire in un linguaggio piu` formale nella maggior parte dei
casi.
Bah, non direi proprio.

L'uso di pronomi personali in funzione di soggetto, specie di terza persona,
è una cosa tipica della lingua parlata, e serve a enfatizzare il soggetto:
in "Va a casa" non c'è nessuna particolare enfasi, mentre in "Lui va a casa"
si sottolinea che è *lui* che va a casa, non noialtri.

In un linguaggio formale, questo tipo di soggetto enfatico è rarissimo;
quand'anche si usasse, si tratterebbe di un'incursione del linguaggio
parlato e, dunque, si userebbero le forme tipiche di questo (cioè "Lui va",
"Lei va", "Loro vanno" e talvolta persino "Te vai").

In conclusione, secondo me, "egli", "ella", "essi" e "esse" non trovano
posto da nessuna parte: non nel linguaggio formale perché si usano poco in
generale i pronomi soggetto, non in quello colloquiale dove questi pronomi
non esistono più.

Gli unici casi in cui si possono ancora usare questi pronomi senza cadere
nel ridicolo è negli scherzi (dunque un "ridicolo voluto"), nelle citazioni
dalla letteratura d'altri tempi (tipo "Essi non sanno quello che fanno") e
in alcune frasi fatte (tipo "chiunque egli sia").

--
Cingar


--------------------------------
Inviato via http://arianna.libero.it/usenet/
FB
2004-10-26 11:52:49 UTC
Permalink
Post by Cingar
L'uso di pronomi personali in funzione di soggetto, specie di terza persona,
in "Va a casa" non c'è nessuna particolare enfasi, mentre in "Lui va a casa"
si sottolinea che è *lui* che va a casa, non noialtri.
Perché è a questo che serve "lui": "egli", ancorché talora inappropriato,
non enfatizza un bel niente.


Ciao, FB
--
"Come, dear, we have already missed five, if not six, trains. To miss any
more might expose us to comment on the platform."
("The Importance of Being Earnest", Oscar Wilde)
Luigi Donatello Asero
2004-10-26 12:50:10 UTC
Permalink
Post by Cingar
Post by Luigi Donatello Asero
Post by Mariuccia Ruta
Verissimo: non è stato abolito; ma non è neppure vietato usare
"lui/lei/loro" in funzione di soggetto.
A mio parere lŽuso di "egli" come pronome personale soggetto in luogo di
"lui" e` da preferire in un linguaggio piu` formale nella maggior parte
dei
Post by Luigi Donatello Asero
casi.
Bah, non direi proprio.
In un linguaggio formale, questo tipo di soggetto enfatico è rarissimo;
quand'anche si usasse, si tratterebbe di un'incursione del linguaggio
parlato e, dunque, si userebbero le forme tipiche di questo (cioè "Lui va",
"Lei va", "Loro vanno" e talvolta persino "Te vai").
Perche` si tratterebbe di unŽincursione del linguaggio parlato?
Post by Cingar
In conclusione, secondo me, "egli", "ella", "essi" e "esse" non trovano
posto da nessuna parte: non nel linguaggio formale perché si usano poco in
generale i pronomi soggetto, non in quello colloquiale dove questi pronomi
non esistono più.
Conclusione che non condivido per quanto riguarda il linguaggio meno
colloquiale.
Post by Cingar
Gli unici casi in cui si possono ancora usare questi pronomi senza cadere
nel ridicolo è negli scherzi (dunque un "ridicolo voluto"), nelle citazioni
dalla letteratura d'altri tempi (tipo "Essi non sanno quello che fanno") e
in alcune frasi fatte (tipo "chiunque egli sia").
Non sono dŽaccordo. A meno che il riferimento al "ridicolo voluto" sia
riferito ad un modo usato da una classe per cercare di combattere gli usi di
unŽaltra classe. In questo caso il discorso diventa politico.


-- Luigi ( un italiano che vive in Svezia)
http://www.italymap.dk/
http://www.scaiecat-spa-gigi.com/de/italienischergeschenkartikel.html
Danilo Giacomelli
2004-10-26 16:37:14 UTC
Permalink
"Cingar" <***@libero.it> ha scritto ...
.................
Post by Cingar
In conclusione, secondo me, "egli", "ella", "essi" e "esse" non trovano
posto da nessuna parte: non nel linguaggio formale perché si usano poco in
generale i pronomi soggetto, non in quello colloquiale dove questi pronomi
non esistono più.
Concordo.
Mia nonna Maria Poli Giacomelli (1900-2003) fu una delle prime maestre
uscite dalla Scuola Normale ad insegnare nelle Valli bresciane, succedendo
ad insegnanti a malapena alfabetizzati. Ciò che non perdonava a Togliatti
(oltre all'amnistia e al voto alle donne) era l'uso di "ella".

ciao
--
Danilo Giacomelli

---------------------------
Signore Distinto: "Scusi, saprebbe indicarmi la Piazza Omonima?
Io: "?????"
Signore Distinto: "Certo, vede qui 'il Collegio Ghislieri,
che si affaccia sulla piazza omonima'..."
-----------------------------
Epimeteo
2004-10-25 05:38:30 UTC
Permalink
Post by Luigi Donatello Asero
Post by Danilo Giacomelli
Che, come constatavo, lui ha scritto metereo- anziché meteoro-, di corsa.
egli
Al plurale, eglino.
Post by Luigi Donatello Asero
-- Luigi ( un italiano che vive in Svezia)
Epimeteo (un italiano d'altri tempi)
FB
2004-10-25 16:05:15 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
Post by Danilo Giacomelli
Che, come constatavo, lui ha scritto metereo- anziché meteoro-, di corsa.
egli
Al plurale, eglino.
Senti questo! "Eglisì", perbäcco. Che, decidi tu??


Ciao, FB
--
Emily: "I'm going to Europe and I'm going to have a marvellous time. I'm
going to get up at ten and have two glasses of wine at lunch every single
day."
Richard: "Only prostitutes have two glasses of wine at lunch!"
(Gilmore Girls, 501)
Epimeteo
2004-10-25 16:48:13 UTC
Permalink
Post by FB
Post by Epimeteo
egli
Al plurale, eglino.
Senti questo! "Eglisì", perbäcco.
Si dice "crïbbïö", non "perbäcco"!

Epimeteo
Mariuccia Ruta
2004-10-25 00:51:00 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ "Mariuccia Ruta" ha scritto ...
¦ > [...]
¦ Che, come constatavo, lui ha scritto metereo- anziché meteoro-,
E finalmente ho capito, alleluia.
¦ di corsa.
scappo.
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Epimeteo
2004-10-25 05:29:46 UTC
Permalink
Post by Danilo Giacomelli
Post by Mariuccia Ruta
Dove sta l'incongruenza fra la domanda di Luigi D. Asero e la mia
risposta?
Che, come constatavo, lui ha scritto metereo- anziché meteoro-, di corsa.
Ehm®... mi permetto di proporre alcuni significati alternativi del
termine "metereo":

- che trascende la parte più alta e pura dello spazio;

- che ha dei gusti sessuali che vanno al di là delle cortigiane colte e
raffinate;

- antico strumento per misurare l'io.

Ciao,
Epimeteo
--
"Ho assistito a un bel derby, soprattutto nel primo tempo abbiamo avuto
ottime occasioni dopo azioni ben "congeniate".
(Massimo Moratti, presidente dell'Inter, su "inter.it".
Luigi Donatello Asero
2004-10-24 14:34:43 UTC
Permalink
Post by Mariuccia Ruta
Su it.cultura.linguistica.italiano,
Š > [...]
Š Ma tu abiti in Venezuela?
Sí. Ma già tempo addietro avevo risposto a questa tua domanda.
Evidentemente la risposta non lŽavevo letta. Forse si e` trattato di un
problema tecnico.
Per caso ti ricordi quando mi hai risposto cosi` potro` avere il piacere di
leggerla cercando su
www.google.it sezione gruppi?
Sei italiana o forse una venezuelana che parla molto bene lŽitaliano?
Sono molte le venezuelane che conoscono lŽitaliano?
Post by Mariuccia Ruta
Š Se si, quali sono le attuali condizioni metereologiche?
Anche a questa domanda ho risposto iersera.
Anche in questo caso non avevo avuto il piacere di potere leggere la
risposta.
Post by Mariuccia Ruta
Stamane c'è il sole. È ancora fresco, ma fra meno di un'ora sarà già
caldissimo. Poi, all'improvviso, tornerà a piovere; e altrettanto
all'improvviso rispunteranno sole e caldo.
Sei a Caracas?

-- Luigi ( un italiano che vive in Svezia)
http://www.italymap.dk/
http://www.scaiecat-spa-gigi.com/sv/italienskapresentartiklartvaa.html
Mariuccia Ruta
2004-10-24 15:56:20 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ "Mariuccia Ruta" skrev i meddelandet
¦ > Sí. Ma già tempo addietro avevo risposto a questa tua domanda.
¦
¦ Evidentemente la risposta non l´avevo letta. Forse si e` trattato di un
¦ problema tecnico.
¦ Per caso ti ricordi quando mi hai risposto cosi` potro` avere il piacere di
¦ leggerla cercando su
¦ www.google.it sezione gruppi?
Ecco il primo:
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
From: Mariuccia Ruta <***@cantv.net>
Newsgroups:
it.cultura.linguistica.italiano,fr.lettres.langue.italienne
Subject: Re: Traduzione in Italiano (help !)
Date: Fri, 24 Sep 2004 14:18:40 -0400

E questo è quello di iersera:
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
From: Mariuccia Ruta <***@cantv.net>
Newsgroups: it.cultura.linguistica.italiano
Subject: Re: La notte e il fuoco
¦ Sei italiana o forse una venezuelana che parla molto bene l´italiano?
Sono italiana. Insegno l'italiano come lingua straniera.
¦ Sono molte le venezuelane che conoscono l´italiano?
Sí. Qua nel mio ambiente son parecchie. Ma non solo donne: sono in
tanti, adulti e ragazzini, a mostrare interesse e curiosità per
l'Italia e la sua cultura.
¦ Sei a Caracas?
Sono a Maracay: 90 km a ovest di Caracas.
Eccoti un link; l'articolo è vecchiotto ma forse servirà a darti una
mezza idea.
http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/latin_america/newsid_1924000/1924663.stm

Dovrei averne degli altri, in qualche vecchio archivio; se ti
interessa l'argomento, te li cerco e te li spedisco in privato.

Aspe', che intanto ho trovato quest'altro, dal quale potrai spaziare
in lungo e in largo per questa meravigliosa terra:
http://www.venezuelatuya.com/geografia/mapavenezuela.htm

E qui ci sono io:
http://www.venezuelatuya.com/centro/maracay.htm
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Luigi Donatello Asero
2004-10-24 18:01:21 UTC
Permalink
Post by Mariuccia Ruta
Su it.cultura.linguistica.italiano,
Š "Mariuccia Ruta" skrev i meddelandet
Š > Sí. Ma già tempo addietro avevo risposto a questa tua domanda.
Š
Š Evidentemente la risposta non lŽavevo letta. Forse si e` trattato di un
Š problema tecnico.
Š Per caso ti ricordi quando mi hai risposto cosi` potro` avere il
piacere di
Post by Mariuccia Ruta
Š leggerla cercando su
Š www.google.it sezione gruppi?
šššššššššššššš
it.cultura.linguistica.italiano,fr.lettres.langue.italienne
Subject: Re: Traduzione in Italiano (help !)
Date: Fri, 24 Sep 2004 14:18:40 -0400
ššššššššššššššššššššššššššššš
Newsgroups: it.cultura.linguistica.italiano
Subject: Re: La notte e il fuoco
Š Sei italiana o forse una venezuelana che parla molto bene lŽitaliano?
Sono italiana. Insegno l'italiano come lingua straniera.
Š Sono molte le venezuelane che conoscono lŽitaliano?
Sí. Qua nel mio ambiente son parecchie. Ma non solo donne: sono in
tanti, adulti e ragazzini, a mostrare interesse e curiosità per
l'Italia e la sua cultura.
Š Sei a Caracas?
Sono a Maracay: 90 km a ovest di Caracas.
Eccoti un link; l'articolo è vecchiotto ma forse servirà a darti una
mezza idea.
http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/latin_america/newsid_1924000/1924663.stm
Dovrei averne degli altri, in qualche vecchio archivio; se ti
interessa l'argomento, te li cerco e te li spedisco in privato.
Aspe', che intanto ho trovato quest'altro, dal quale potrai spaziare
http://www.venezuelatuya.com/geografia/mapavenezuela.htm
http://www.venezuelatuya.com/centro/maracay.htm
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Grazie per tutte le risposte. Adesso ho trovato anche quelle di prima su
www.google.it sezione gruppi.
Forse ti contattero` successivamente in privato.


-- Luigi ( un italiano che vive in Svezia)
http://www.italymap.dk/
http://www.scaiecat-spa-gigi.com/de/italienische-geschenkartikel-nummer-2.html
Mariuccia Ruta
2004-10-24 18:27:59 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ "Mariuccia Ruta" skrev i meddelandet
¦ > [...]
¦ Grazie per tutte le risposte. Adesso ho trovato anche quelle di prima su
¦ www.google.it sezione gruppi.
¦ Forse ti contattero` successivamente in privato.
Quando vuoi.
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Mariuccia Ruta
2004-10-24 00:28:59 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦
¦ > Se è vero che ambasciator non porta pene ...;))
¦
¦ Allora non è ambasciatrice?
Stia buono, Effebí!
Sennò ce le busca pure.
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Mariuccia Ruta
2004-10-24 00:49:39 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ [...]
M'è rimasta una _e_ impigliata nei tasti :))
¦ ¦ /areonautica, /aereoporto, e cosí via".
Era: /aereonautica
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Francia
2004-10-24 08:02:06 UTC
Permalink
Post by Mariuccia Ruta
¦ erre si è fatta i, beata lei.
Mi sembra un po' ardita, come ipotesi, no?
¦ Quindi non mi pare tutto 'sto obbrobrio dire areazione.
A me sembra proprio un obbrobrio, invece, perché si trasforma
abusivamente il prefisso àero- in areo- come giustamente fa notare il
Gabrielli.
¦ Io forse direi aereazione, così per far contenti tutti.
¦ "... e sarebbe anche qui errore scrivere
¦ /areonautica, /aereoporto, e cosí via".
Uffa 'sto Gabrielli. Ma chi è? Ha un confessionale speciale? Lo hanno
riconosciuto in Congregazione? Non ha mai l'alito pesante? Insomma,
lasciatemi almeno la lingua, dato che vi siete presi tutto (non tu,
Mariuccia, loro, il branco). La i è una e ribelle, ecco tutto.
Altrimenti non si metterebbe il puntino e non salterebbe sulle altre
lettere.

F.
Mariuccia Ruta
2004-10-24 12:23:46 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ > ¦ [...]
¦ Uffa 'sto Gabrielli. Ma chi è? Ha un confessionale speciale? Lo hanno
¦ riconosciuto in Congregazione? Non ha mai l'alito pesante? Insomma,
¦ lasciatemi almeno la lingua, dato che vi siete presi tutto (non tu,
¦ Mariuccia, loro, il branco). La i è una e ribelle, ecco tutto.
¦ Altrimenti non si metterebbe il puntino e non salterebbe sulle altre
¦ lettere.
A beh: vista cosí ... non hai mica tutti i torti, sai?
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
ADPUF
2004-10-24 22:13:16 UTC
Permalink
Post by Francia
Uffa 'sto Gabrielli. Ma chi è? Ha un confessionale
speciale? Lo hanno riconosciuto in Congregazione? Non ha
mai l'alito pesante? Insomma, lasciatemi almeno la lingua,
dato che vi siete presi tutto (non tu, Mariuccia, loro, il
branco). La i è una e ribelle, ecco tutto. Altrimenti non
si metterebbe il puntino e non salterebbe sulle altre
lettere.
Chi è Gabrielli?
Leggi l'altro mio messaggio.
--
pecunia non olet, sed scarseggiat semper
ADPUF
2004-10-24 22:12:17 UTC
Permalink
Post by Mariuccia Ruta
A me sembra proprio un obbrobrio, invece, perché si
trasforma abusivamente il prefisso àero- in areo- come
giustamente fa notare il Gabrielli.
Ancora un'osservazione e poi trascrivo dal Gabrielli.
Forse non tutti sanno che l'ingegner Giuseppe Gabrielli è
un grande italiano dell'aeronautica, avendo egli progettato
e realizzato per la FIAT vari velivoli, tra cui il G50
(1935) e il famoso reattore G91, altrimenti noto come Gino
Vantuno.
Alcuni esemplari di quest'ultimo aereo (versione PAN) per
anni, fino all' 81, hanno svolazzato da queste parti in
qualità di Frecce Tricolori. (tra gli improperi dei
proprietari di tetti delle vicinanze di Rivolto)
--
pecunia non olet, sed scarseggiat semper
Mariuccia Ruta
2004-10-25 00:55:55 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ Forse non tutti sanno che l'ingegner Giuseppe Gabrielli è
¦ [...]
E col Nazareno son tre.
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Giovanni Caluri
2004-10-25 15:24:05 UTC
Permalink
ADPUF wrote:
[...]
Post by ADPUF
Forse non tutti sanno che l'ingegner Giuseppe Gabrielli è
un grande italiano dell'aeronautica, avendo egli progettato
e realizzato per la FIAT vari velivoli, tra cui il G50
(1935) e il famoso reattore G91, altrimenti noto come Gino
Vantuno.
[...]
Anche il G46 (aereo scuola dell'A.M.)
Il G49 Buco gigante, l'appalto lo prese chi importò i Texan T6

G55 Il più bel caccia della serie "5" (gli altri i Macchi 205 e i
Reggiane 2005)
da cui nacque il G59 (G55 ma con motore americano)
I G80-81-82 (ma l'appalto lo prese chi importò gli F84 F/G/H e i Sabre)
e ancora i G12, 212 e il G222 aerei da trasporto.


MA...Quello era un'altro Gabrielli
--
_______ _______
(-_-<_ \ / _>-_-)
-_-<_ \ / _>-_-
GioVanni- Caluri

***@davide.it
(Lupo Volante)
ScoutTag Regina Margherita (TO) (MASCI) A.S.
Mariuccia Ruta
2004-10-25 15:34:31 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ [...]
Ueh! Anvedi chi ariccè :))
¦
¦ MA...Quello era un altro Gabrielli
E siamo a quattro?
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
GCPillan
2004-10-26 17:16:13 UTC
Permalink
Post by Mariuccia Ruta
¦ per via della i di aria, che si fa e, e del fatto che aerazione pare chiamare il
¦ latino aer, mentre l'italiano ha aria, dove la e, nel saltare sopra la
¦ erre si è fatta i, beata lei.
Mi sembra un po' ardita, come ipotesi, no?
¦ Quindi non mi pare tutto 'sto obbrobrio dire areazione.
A me sembra proprio un obbrobrio, invece, perché si trasforma
abusivamente il prefisso àero- in areo- come giustamente fa notare il
Gabrielli.
Stesso abuso è compiuto con "areare". Tale forma assurda è riportata
come forma popolare dal De Mauro su web. Ci sono anche un sacco di
dizionari che riportano l'erratissima ed abusata forma "aria" invece
della forma corretta "aere".

La lingua si evolve. Giova ricordarlo ogni tanto.
--
____________________________________

Giancarlo Pillan - Ivrea - Italy
____________________________________
Erewhon
2004-10-26 17:51:15 UTC
Permalink
"GCPillan" ha scritto nel messaggio
Post by GCPillan
La lingua si evolve. Giova ricordarlo ogni tanto.
Il problema, secondo me, è che a volte la lingua "evolve" più per
l'ignoranza di chi se ne serve che per una reale necessità. Come nel caso di
chi scrive "daccordo", "c'è l'ho", "xkè" ecc. Forse, più che di evoluzione,
in certi casi bisognerebbe parlare di "involuzione"...

Ciao
Fabio
GCPillan
2004-10-26 18:38:08 UTC
Permalink
Post by Erewhon
Il problema, secondo me, è che a volte la lingua "evolve" più per
l'ignoranza di chi se ne serve che per una reale necessità. Come nel caso di
chi scrive "daccordo", "c'è l'ho", "xkè" ecc. Forse, più che di evoluzione,
in certi casi bisognerebbe parlare di "involuzione"...
Diciamo "aria" per ignoranza o per necessità?

Secondo me nessuna delle due.

Globalmente, secondo te, l'italiano che oggi viene considerato corretto
è fatto di evoluzioni studiate a tavolino o riflette piuttosto
l'evoluzione autonoma della lingua parlata?
--
____________________________________

Giancarlo Pillan - Ivrea - Italy
____________________________________
FB
2004-10-26 18:43:14 UTC
Permalink
Post by GCPillan
Post by Erewhon
Il problema, secondo me, è che a volte la lingua "evolve" più per
l'ignoranza di chi se ne serve che per una reale necessità. Come nel caso di
chi scrive "daccordo", "c'è l'ho", "xkè" ecc. Forse, più che di evoluzione,
in certi casi bisognerebbe parlare di "involuzione"...
Diciamo "aria" per ignoranza o per necessità?
Secondo me nessuna delle due.
Globalmente, secondo te, l'italiano che oggi viene considerato corretto
è fatto di evoluzioni studiate a tavolino o riflette piuttosto
l'evoluzione autonoma della lingua parlata?
Sono d'accordo con te, ma trovo che "areare" sia più difficile da dire di
"aerare", perciò ritengo che la prima forma, oggi ritenuta scorretta, non
entrerà nell'uso consapevole; al massimo "ariare".


Ciao, FB
--
Se dico "siedi!" manca l'oggetto.
Siedo chi? Lei o me?
(da it.cultura.linguistica.italiano)
GCPillan
2004-10-26 18:59:07 UTC
Permalink
Post by FB
Sono d'accordo con te, ma trovo che "areare" sia più difficile da dire di
"aerare", perciò ritengo che la prima forma, oggi ritenuta scorretta, non
entrerà nell'uso consapevole; al massimo "ariare".
Per me è l'esatto contrario perché, non conoscendo il latino, quando
sento o dico "aerare" mi sembra di fare il finto dotto mentre "areare"
mi pare decisamente più naturale e moderno. Un po' come "auto" al posto
di autoveicolo o "statale" al posto di "carrozzabile".

In quanto alla pronuncia, "area" è parola comunissima. Anche chi non è
andato a scuola e non sa nulla di geometria ha sentito "area di rigore".

Arieggiare è comune, non ariare.
--
____________________________________

Giancarlo Pillan - Ivrea - Italy
____________________________________
FB
2004-10-26 19:17:52 UTC
Permalink
Post by GCPillan
Post by FB
Sono d'accordo con te, ma trovo che "areare" sia più difficile da dire di
"aerare", perciò ritengo che la prima forma, oggi ritenuta scorretta, non
entrerà nell'uso consapevole; al massimo "ariare".
Per me è l'esatto contrario perché, non conoscendo il latino, quando
sento o dico "aerare" mi sembra di fare il finto dotto mentre "areare"
mi pare decisamente più naturale e moderno.
Ripeto: per me è più facile *pronunciare* "aerare" rispetto ad "areare",
perciò "aerare" rimarrà la forma corretta, affiancata semmai da "ariare"
(pura fantasia, perché oggi non esiste), non da "areare".


Ciao, FB
--
Just as I thought. Another test that could have cost us our lives, saved
only by the fact that I am enormously well-bred.
(Murder by Death)
GCPillan
2004-10-26 20:21:52 UTC
Permalink
Post by FB
Post by GCPillan
Post by FB
Sono d'accordo con te, ma trovo che "areare" sia più difficile da dire di
"aerare", perciò ritengo che la prima forma, oggi ritenuta scorretta, non
entrerà nell'uso consapevole; al massimo "ariare".
Per me è l'esatto contrario perché, non conoscendo il latino, quando
sento o dico "aerare" mi sembra di fare il finto dotto mentre "areare"
mi pare decisamente più naturale e moderno.
Ripeto: per me è più facile *pronunciare* "aerare" rispetto ad "areare",
perciò "aerare" rimarrà la forma corretta, affiancata semmai da "ariare"
(pura fantasia, perché oggi non esiste), non da "areare".
Se vuoi ripeto pur'io.

Non vedo motivo per cui [aer] sarebbe più facile da pronunciare di
[are]. Difficoltà di mettere una [r] tra due vocali?

Poi, dato di fatto, nessuno dice "ariare" mentre tantissimi dicono
"areare" o "arieggiare". Posso anche tener da conto e chiedermi perché
tu sostenga che sia difficile dire "areare", ma trovo perfettamente
inutile che tu sostenga che non entrerà nell'uso consapevole ciò che è
già oggi d'uso consapevole. Io ne sono consapevole ed i dizionari ne
sono consapevoli.
--
____________________________________

Giancarlo Pillan - Ivrea - Italy
____________________________________
Maurizio Pistone
2004-10-26 19:49:51 UTC
Permalink
Post by GCPillan
In quanto alla pronuncia, "area" è parola comunissima.
Vedi l'ironia del caso. "Area" è parola dotta dottissima, che
deriva para para dal latino area.

Invece la derivazione popolare, contadina, l'aia, chi la conosce
più? L'aia dove si mena il cane, dove si fann'i balli, dove si
batte il grano con li correggiati, dopo una accurata preparazione
che farebbe arricciare il naso a chiunque - l'aia dei contadini,
l'aia popolaresca, dov'è finita?

Chiedi a un ragazzino di quelli infòrma tìcci, che cazz'è l'area,
te lo saprà dire, ma l'aia?
--
Maurizio Pistone - Torino
strenua nos exercet inertia Hor.
http://www.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
GCPillan
2004-10-26 20:12:12 UTC
Permalink
Post by Maurizio Pistone
Invece la derivazione popolare, contadina, l'aia, chi la conosce
più? L'aia dove si mena il cane, dove si fann'i balli, dove si
batte il grano con li correggiati, dopo una accurata preparazione
che farebbe arricciare il naso a chiunque - l'aia dei contadini,
l'aia popolaresca, dov'è finita?
Pensavo fosse la marca di un pollo :-)
--
____________________________________

Giancarlo Pillan - Ivrea - Italy
____________________________________
Epimeteo
2004-10-27 05:04:20 UTC
Permalink
Post by GCPillan
Post by Maurizio Pistone
Invece la derivazione popolare, contadina, l'aia, chi la conosce
più? L'aia dove si mena il cane, dove si fann'i balli, dove si
batte il grano con li correggiati, dopo una accurata preparazione
che farebbe arricciare il naso a chiunque - l'aia dei contadini,
l'aia popolaresca, dov'è finita?
Pensavo fosse la marca di un pollo :-)
AIA?
Uhm... proviamo a compulsare il fatidico Gugol:

Associazione Italiana Arbitri
Associazione Italiana di Acustica
Associazione Italiana di Anglistica
Associazione Italiana Aquilonisti...

Insomma, qui "non è aria", come si suol dire quando le cose si mettono
male.

Finalmente arriva la...
Associazione Italiana di Aerobiologia, che pur non occupandosi di polli,
rappresenta, per così dire, una boccata d'aria.
Ci sarebbero anche l'Associazione Italiana Acquarellisti e
l'Associazione Italiana Allevatori, ma non è quello che cerco (certo,
come guglista sono piuttosto scarso...).
Ah, ad un tratto ho un lampo di genio e sul sito di CIBUS trovo:
----------
AIA S.p.A.
Agricola Italiana Alimentare
Via Sant'Antonio, 60
37036 - SAN MARTINO BUON ALBERGO VERONA - ITALIA

Carni, preparati cotti e crudi di: pollo, tacchino, coniglio, trota,
faraona, uova, freschi e surgelati.
---------

Uhm®... Chissà come sarà una trota allevata sull'aia...

Epimeteo

GCPillan
2004-10-26 20:28:52 UTC
Permalink
Post by Maurizio Pistone
Invece la derivazione popolare, contadina, l'aia, chi la conosce
più? L'aia dove si mena il cane, dove si fann'i balli, dove si
batte il grano con li correggiati, dopo una accurata preparazione
che farebbe arricciare il naso a chiunque - l'aia dei contadini,
l'aia popolaresca, dov'è finita?
Oltre al detto di "menare il can per l'aia" c'è "aiuola" e l'Aia (Den
Haag) che mi sono sempre chiesto se deriva dal nome comune.
--
____________________________________

Giancarlo Pillan - Ivrea - Italy
____________________________________
heliogabalus
2004-10-26 21:44:12 UTC
Permalink
Post by Maurizio Pistone
Vedi l'ironia del caso. "Area" è parola dotta dottissima, che
deriva para para dal latino area.
Invece la derivazione popolare, contadina, l'aia, chi la conosce
più? L'aia dove si mena il cane, dove si fann'i balli, dove si
batte il grano con li correggiati, dopo una accurata preparazione
che farebbe arricciare il naso a chiunque - l'aia dei contadini,
l'aia popolaresca, dov'è finita?
Chiedi a un ragazzino di quelli infòrma tìcci, che cazz'è l'area,
te lo saprà dire, ma l'aia?
figuriamoci se capirà che vuol dire 'aiare'

ma vediamo il boccaccio

Per le quali cose messer lo prete ne 'nvaghì sì forte, che egli ne menava
smanie; e tutto 'l dì andava aiato per poterla vedere; e quando la domenica
mattina la sentiva in chiesa, diceva un Kyrie e
un Sanctus sforzandosi ben di mostrarsi un gran maestro di canto, che pareva
uno asino che ragghiasse, dove, quando non la vi vedeva, si passava assai
leggermente; ma pure sapeva sì fare che Bentivegna del Mazzo non se ne
avvedeva, né ancora vicino che egli avesse.

e Vittore Branca così commenta
andava a zonzo. Come le locuzioni analoghe «andare aione» «gire aione»,
probabilmente deriva da «aia» («a l'aia» vale
a zonzo: cfr. F. AGENO, Riboboli trecenteschi, in «Studi di Filologia
Italiana», X, 1952, p. 421)

heliogabalus
Francia
2004-10-26 18:36:15 UTC
Permalink
Post by Erewhon
Il problema, secondo me, è che a volte la lingua "evolve" più per
l'ignoranza di chi se ne serve che per una reale necessità. Come nel caso di
chi scrive "daccordo", "c'è l'ho", "xkè" ecc. Forse, più che di evoluzione,
in certi casi bisognerebbe parlare di "involuzione"...
Fa qui capolino una idea di evoluzione evangelica e ottocentesca,
opposta ad una "involuzione" connotata negativamente che è dell'aria che
vola senza costrutto. E' del tutto logico che se la società si
democraticizza, o se vuoi si involgarisce, vieppiù volgare si faccia la
lingua d' uso generale. Rimarrà pur sempre un gruppetto di intenditori
tradizionalisti e nostalgici che apprezzeranno chi scrive d'accordo con
l'apostrofo e magari pure pur staccato da troppo, che io personalmente
trovo una sciccheria. Ma pretendere che gli apostrofi rimangano al loro
posto, quando i rinoceronti travolgono tutto, è un sogno.

F.
Colette
2004-10-23 04:22:38 UTC
Permalink
Post by Maurizio Pistone
si che c'è: sono gli aerei areazione. Che atterrrano
nell'areoporto.
:-)
Per gioco in francese diciamo: "dans l'arrêt au port" (nella
fermata al porto).
Ciao.
--
Amichevolmente
Colette
Colette
2004-10-23 04:22:37 UTC
Permalink
Nello Zingarelli di "areazione" non c'è nemmeno l'ombra.
A me sembra solo un obbrobrio, un po' come il
classico "areoporto" al posto di "aeroporto"...
Chi ha ragione, secondo voi?
Il Garzanti 2005 Italiano dice:

" aerazione, meno com.aereazione, non corretto areazione, n.f.
1. l'aerare.
2. procedimento che consiste nel sottoporre sostanze o oggetti
all'azione dell'aria o di un gas. Dal fr. aération.
Sin. ventilazione."

"aerare: meno com. aereare, non corretto areare, v.tr.[...]
Deriv.di aere.
Nel dubbio se si debba scrivere aerare o * areare, può essere di
aiuto ricordare che il verbo deriva dalla parola latina aerem,
che significa aria."

Ci si trova anche: "areare e deriv. ==> aerare e deriv."

Nel Robert e Signorelli Italiano-Francese (e fr-it.) 2003, trovo
"aer(e)azione", ma "areazione" non c'è.

Ecco la mia umile reazione. :-)
Ciao.
--
Amichevolmente
Colette
Lilith
2004-10-23 15:21:01 UTC
Permalink
Post by Colette
Nel Robert e Signorelli Italiano-Francese (e fr-it.) 2003, trovo
"aer(e)azione", ma "areazione" non c'è.
Non c'è nemmeno nel De Mauro on line (http://www.demauroparavia.it/).
In compenso c'è "aerazione":

aerazione a|e|ra|zió|ne
s.f.

1 CO l'aerare e il suo risultato: in questa stanza c'è poca a.
2 TS fis., esposizione all'aria di un oggetto per seccarlo o
ossidarlo
3 TS med., ossigenazione del sangue nei polmoni
Varianti: aereazione
Post by Colette
Ecco la mia umile reazione. :-)
Anche la mia.
:-)


Ciao
Epimeteo
2004-10-23 17:02:16 UTC
Permalink
Post by Lilith
Post by Colette
Ecco la mia umile reazione. :-)
Anche la mia.
Visto che anche l'angelica Colette e la diabolica Lilith hanno
manifestato la loro umile reazione, come potrei io non manifestare la
mia umilissima reazione, sotto il loro celeste pungolo, sia pure con
l'aiuto del Sommo?

-------------
"Lo giorno se n'andava, e l'aere bruno
toglieva li animai che sono in terra
da le fatiche loro; e io sol uno

m'apparecchiava a sostener la guerra
sì del cammino e sì de la pietate,
che ritrarrà la mente che non erra.
(Dante, Inferno, II)
--------------

"Ben sai come ne l'aere si raccoglie
quell' umido vapor che in acqua riede,
tosto che sale dove 'l freddo il coglie.
(Dante, Purgatorio, V)
--------------

"Come rimane splendido e sereno
l'emisperio de l'aere, quando soffia
Borea da quella guancia ond' è più leno,

per che si purga e risolve la roffia
che pria turbava, sì che 'l ciel ne ride
con le bellezze d'ogne sua paroffia;

così fec'ïo, poi che mi provide
la donna mia del suo risponder chiaro,
e come stella in cielo il ver si vide."
(Dante, Paradiso, XXVIII)
--------------

Epimeteo
Lilith
2004-10-23 21:09:42 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
Visto che anche l'angelica Colette e la diabolica Lilith hanno
manifestato la loro umile reazione, come potrei io non manifestare la
mia umilissima reazione, sotto il loro celeste pungolo, sia pure con
l'aiuto del Sommo?
Mi sono sempre chiesta come mai il Sommo sia entrato nella storia della
letteratura e non in quella della matematica...
E soprattutto: perché non si parla mai degli altri suoi amici, il
Sottro, il Multiplo e il Diviso (ovvero i Quattro Operatori
dell'Apocalisse)?


Diabolicamente tua,
Lilith
Colette
2004-10-24 01:52:43 UTC
Permalink
Post by Lilith
E soprattutto: perché non si parla mai degli altri suoi amici, il
Sottro, il Multiplo e il Diviso (ovvero i Quattro Operatori
dell'Apocalisse)?
"Vengon come silenziosi cavalieri
I penseri il mio sonno a disturbar..." :-)
Post by Lilith
Diabolicamente tua,
ROTFL !
--
Amichevolmente
Colette
Erewhon
2004-10-24 08:27:51 UTC
Permalink
"Colette" ha scritto nel messaggio
Post by Colette
"Vengon come silenziosi cavalieri
I penseri il mio sonno a disturbar..." :-)
«Chissà perché queste sabbie noi abbiamo attraversato
e senza meta tre stranieri qui si sono incontrati...»
;-)


Ciao
Fabio
Colette
2004-10-24 11:26:35 UTC
Permalink
Post by Erewhon
«Chissà perché queste sabbie noi abbiamo attraversato
e senza meta tre stranieri qui si sono incontrati...»
;-)
:-))
Ecco l'Angelo! ;-)
Smack aussi !
Ciao
--
Amichevolmente
Colette
Epimeteo
2004-10-24 13:45:41 UTC
Permalink
Post by Colette
Ecco l'Angelo! ;-)
Smack aussi !
A Torino direbbero: "Turna?"

[Chiedesi conferma ai linguisti piemontesi.]

Ciao,
Epimeteo
Lilith
2004-10-24 13:49:52 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
Post by Colette
Ecco l'Angelo! ;-)
Smack aussi !
A Torino direbbero: "Turna?"
[Chiedesi conferma ai linguisti piemontesi.]
No, direbbero "co ti" ("anche a te").
"Turna" vuol dire "di nuovo?".


Ciao
Epimeteo
2004-10-24 13:59:02 UTC
Permalink
Post by Lilith
(Colette)
Post by Colette
Ecco l'Angelo! ;-)
Smack aussi !
A Torino direbbero: "Turna?"
[Chiedesi conferma ai linguisti piemontesi.]
No, direbbero "co ti" ("anche a te").
"Turna" vuol dire "di nuovo?".
Infatti, è quello che volevo dire io, in segno di leggera protesta...
:-))

Epimeteo
Lilith
2004-10-24 14:02:51 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
Infatti, è quello che volevo dire io, in segno di leggera protesta...
Allora dovevi aggiungere "boia faus!"
:-)


Ciao
Karla
2004-10-24 19:03:15 UTC
Permalink
Post by Lilith
(Colette)
Post by Colette
Ecco l'Angelo! ;-)
Smack aussi !
A Torino direbbero: "Turna?"
[Chiedesi conferma ai linguisti piemontesi.]
No, direbbero "co ti" ("anche a te").
"Turna" vuol dire "di nuovo?".
Come linguaccia piemontese preciso che:

[turna] si scrive "torna", infatti la "o" si legge [u],
[co ti] si scrive "cò ti", infatti la "ò" si legge [o], e significa "anche
tu",
[boia fauss] si scrive "bòia faoss", per le stesse ragioni.


Cerea a tuti [cerea a tüti]
(So che non ve ne può fregare di meno, ma non ho resistito)

k
Lilith
2004-10-24 19:32:41 UTC
Permalink
Post by Karla
[turna] si scrive "torna", infatti la "o" si legge [u],
[co ti] si scrive "cò ti", infatti la "ò" si legge [o], e significa "anche
tu",
[boia fauss] si scrive "bòia faoss", per le stesse ragioni.
Cerea a tuti [cerea a tüti]
(So che non ve ne può fregare di meno, ma non ho resistito)
No, no, hai fatto benissimo!
:-)

Ciao
Maurizio Pistone
2004-10-24 20:01:18 UTC
Permalink
Post by Karla
[boia fauss] si scrive "bòia faoss", per le stesse ragioni.
son 'ndà beiché 'n sël Gribàud: bòja fàuss (ëdcò: fauss, sensa
l'acent)
--
Maurizio Pistone - Torino
strenua nos exercet inertia Hor.
http://www.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
Epimeteo
2004-10-25 05:30:43 UTC
Permalink
Post by Karla
Cerea a tuti [cerea a tüti]
(So che non ve ne può fregare di meno, ma non ho resistito)
Al contrario, Karla, a molti di noi queste cose interessano: e poi, se
non si precisano su ICLI, dove si farà mai?

"Oh, basta là..." :-))

Epimeteo
Sergio(R)
2004-10-25 11:42:29 UTC
Permalink
Post by Karla
[turna] si scrive "torna", infatti la "o" si legge [u],
[co ti] si scrive "cò ti", infatti la "ò" si legge [o], e significa "anche
tu",
[boia fauss] si scrive "bòia faoss", per le stesse ragioni.
Noi siamo piu' drastici. La "ò" la leggiamo e scriviamo "ò", la "o" la
leggiamo e scriviamo "u". A Palermo ci spingiamo oltre, la "ò" la leggiamo
"uò" (metafonesi) e la "è" la leggiamo"iè".
Post by Karla
Cerea a tuti [cerea a tüti]
(So che non ve ne può fregare di meno, ma non ho resistito)
'Ssà bbinirca a tutti.
(interessa, interressa. Altrimenti io non avrei mai saputo che la nostra
"tuma" non è altro che la toma piementese).
--
Ciao
Sergio®
Mariuccia Ruta
2004-10-25 13:47:35 UTC
Permalink
Su it.cultura.linguistica.italiano,
¦ [...]
¦ 'Ssà bbinirca a tutti.
E 'a /i? Unn'a lassasti, 'a /i?

S'abbinirìca macàri a Vossìa.
--
Ciao,
Mariuccia®
http://www.analitica.com/va/vpi/
http://www.cnnenespanol.com/americas/
http://www.mundolatino.org/us.htm
Epimeteo
2004-10-24 06:48:03 UTC
Permalink
Post by Lilith
Mi sono sempre chiesta come mai il Sommo sia entrato nella storia
della letteratura e non in quella della matematica...
E soprattutto: perché non si parla mai degli altri suoi amici, il
Sottro, il Multiplo e il Diviso (ovvero i Quattro Operatori
dell'Apocalisse)?
Eheheh... Non sai, infernale Lilith, che agli ordini dei quattro
semplici Operatori dell'Apocalisse agiscono Operatori Esecutivi gelidi e
spietati, quali Squadro, Abso, Espo, i fratelli Logo e Ritmo e il gruppo
punkabbestia Sicotar (Sino, Coso, Tango e Arcotango)?
Non sai che illustri studiosi di profonda cultura letteraria e musicale
hanno individuato nella Commedia del Sommo piani di lettura
comprensibili solo a sofisticate menti matematiche?

http://users.unimi.it/~gpiana/dm5/dm5dancr.htm

Ritorna negli Abissi del Mondo Inconscio, malvagia creatura, e rimani lì
con Asmodeo e Lucifero per tre giorni e tre notti, fino alle 5:45 del 28
ottobre prossimo venturo, quando l'eclisse totale di Luna avrà fatto il
suo esiziale corso:

http://sunearth.gsfc.nasa.gov/eclipse/LEmono/TLE2004Oct28/TLE2004Oct28.html
Post by Lilith
Diabolicamente tua,
Lilith
Un angelicamente spietato,
Epimeteo
Lilith
2004-10-24 09:38:35 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
Eheheh... Non sai, infernale Lilith, che agli ordini dei quattro
semplici Operatori dell'Apocalisse agiscono Operatori Esecutivi gelidi e
spietati, quali Squadro, Abso, Espo, i fratelli Logo e Ritmo e il gruppo
punkabbestia Sicotar (Sino, Coso, Tango e Arcotango)?
Tango lo conosco. L'Histoire du Tango di Piazzolla ce l'ho in repertorio.
Post by Epimeteo
Non sai che illustri studiosi di profonda cultura letteraria e musicale
hanno individuato nella Commedia del Sommo piani di lettura
comprensibili solo a sofisticate menti matematiche?
Che dire... poche ragazze, da quelle parti, eh?
Post by Epimeteo
Ritorna negli Abissi del Mondo Inconscio, malvagia creatura, e rimani lì
con Asmodeo e Lucifero per tre giorni e tre notti, fino alle 5:45 del 28
ottobre prossimo venturo, quando l'eclisse totale di Luna avrà fatto il
Ma quale 28 ottobre! La festa che abbiamo organizzato dura fino alla
notte di Halloween! Quaggiù sì che ci si diverte! Vuoi venire anche tu?
Ti tengo da parte un avello?

P.S.: L'*esiziale corso* sarebbe Napoleone?


Saluti sulfurei
Epimeteo
2004-10-24 13:49:43 UTC
Permalink
Post by Lilith
Tango lo conosco. L'Histoire du Tango di Piazzolla ce l'ho in
repertorio.
Sono basito!
La citazione del divino Astor ti porta di volata dall'imo Inferno
direttamente all'Empireo, dove resterai in eterno in compagnia di
Angeli, Arcangeli, Troni, Dominazioni, Virtù, Principati, Potestadi,
Cherubini e Serafini, che suoneranno tutti il bandoneón per te, da qui
all'eternità.

[Se ho tempo vengo anch'io, forse, se Eulalia mi lascia.]

"...e nun m'importa si ce muoru accisu...
e s'iddu muoru e vaju 'mparadisu,
si nun ce truovo a ttia, mancu ce trasu..."
(cit.colta)

Epimeteo
Lilith
2004-10-24 14:01:26 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
La citazione del divino Astor ti porta di volata dall'imo Inferno
direttamente all'Empireo, dove resterai in eterno in compagnia di
Angeli,
Branduardi?


Arcangeli,


Corelli?
Post by Epimeteo
Troni, Dominazioni, Virtù, Principati, Potestadi,
Anvedi...¹
Post by Epimeteo
Cherubini
Luigi?
Post by Epimeteo
e Serafini,
Tullio? (ah, no, quello è Serafin)
Post by Epimeteo
che suoneranno tutti il bandoneón per te, da qui
all'eternità.
"Du' palle...", direbbe il Sommo.²
:-)
Post by Epimeteo
[Se ho tempo vengo anch'io, forse, se Eulalia mi lascia.]
Bravo!
Ricorda di lasciare le alucce piumate in guardaroba. Sai com'è, quaggiù
prendono facilmente fuoco.
L'aureola è tollerata, a patto che non brilli troppo.
Post by Epimeteo
(cit.colta)
Forse dovevi lasciarla maturare ancora un po'... mi sembra ancora acerba.


Ciao

___________
¹ Veramente volevo scrivere un'altra cosa più volgare, ma poi ho deciso
di moderare i termini.
² Qui invece non mi sono moderata. :-)
Epimeteo
2004-10-25 05:27:08 UTC
Permalink
(snip del povero Giovanni Targioni-Tozzetti)
Post by Lilith
Post by Epimeteo
(cit.colta)
Forse dovevi lasciarla maturare ancora un po'... mi sembra ancora acerba.
Vista la fonte della citazione, più che "acerba", al massimo direi
"rusticana"... :-P

Ciao,
Epimeteo
Erewhon
2004-10-24 21:39:11 UTC
Permalink
"Lilith" ha scritto nel messaggio
Post by Lilith
Tango lo conosco. L'Histoire du Tango di Piazzolla ce l'ho in repertorio.
Anch'io!!! Cosa suoni? Flauto o chitarra?


Ciao
E
Lilith
2004-10-25 17:12:50 UTC
Permalink
Post by Erewhon
Post by Lilith
Tango lo conosco. L'Histoire du Tango di Piazzolla ce l'ho in repertorio.
Anch'io!!! Cosa suoni? Flauto o chitarra?
Flauto.
Tu?


Ciao
Erewhon
2004-10-25 21:39:38 UTC
Permalink
"Lilith" ha scritto nel messaggio
Post by Lilith
Flauto.
Tu?
Chitarra.
:-)


Ciao
Fabio
FB
2004-10-25 21:45:35 UTC
Permalink
Post by Erewhon
"Lilith" ha scritto nel messaggio
Post by Lilith
Flauto.
Tu?
Chitarra.
Fu così che Lilith ed Erewhon scoprirono di aver suonato nello stesso
complesso per dieci anni.


Ciao, FB
--
"The doctors found out that Bunbury could not live, that is what I mean—so
Bunbury died".
"He seems to have had great confidence in the opinion of his physicians".
("The Importance of Being Earnest", Oscar Wilde)
Father McKenzie
2004-10-25 22:29:00 UTC
Permalink
"FB", Para que tú me oigas, mis palabras se adelgazan a veces como las
huellas de las gaviotas en las playas.
Post by FB
Fu così che Lilith ed Erewhon scoprirono di aver suonato nello stesso
complesso per dieci anni.
Jethro Tull?
Epimeteo
2004-10-26 05:31:36 UTC
Permalink
Post by Father McKenzie
"FB", Para que tú me oigas, mis palabras se adelgazan a veces como
las huellas de las gaviotas en las playas.
Post by FB
Fu così che Lilith ed Erewhon scoprirono di aver suonato nello
stesso complesso per dieci anni.
Jethro Tull?
Parli di Anderson che suonava flauto e chitarra, come l'endiadi
Liliwhon?

Eh, sì, in effetti i JethroTull avranno iniziato una quarantina di anni
fa, quando neanche i genitori di FB erano ancora nati... :-))

Epimeteo
Father McKenzie
2004-10-25 22:28:33 UTC
Permalink
"Erewhon", Para que tú me oigas, mis palabras se adelgazan a veces como
las huellas de las gaviotas en las playas.
Post by Erewhon
Post by Lilith
Flauto.
Tu?
Chitarra.
Ma dove sta una chitarrina per suonare insieme con il clarinetto jazz
per fare qualche pezz, per fare un po' filù filù filù filà. (cit.
coltissima)
Father McKenzie
2004-10-25 22:32:14 UTC
Permalink
"Erewhon", Para que tú me oigas, mis palabras se adelgazan a veces como
las huellas de las gaviotas en las playas.
Post by Erewhon
Post by Lilith
Flauto.
Tu?
Chitarra.
Ma dove sta una chitarrina per suonare insieme con il clarinetto jazz
per fare qualche pezz, per fare un po' filù filù filù filà.
La cerco come la Titina questa bella chitarrina per far qualche swing,
mentre il clarinetto sping... così nasce un bel blues.
(cit.
coltissima)
Epimeteo
2004-10-26 05:18:29 UTC
Permalink
Post by Erewhon
"Lilith" ha scritto nel messaggio
Post by Lilith
Flauto.
Tu?
Chitarra.
Potreste scambiarvi gli strumenti, ma la citazione colta (anzi
coltissima) l'ha già fatta il Reverendo.

():-o

Epimeteo
ADPUF
2004-10-24 22:24:52 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
Post by Lilith
Mi sono sempre chiesta come mai il Sommo sia entrato
nella storia della letteratura e non in quella della
matematica... E soprattutto: perché non si parla mai
degli altri suoi amici, il Sottro, il Multiplo e il
Diviso (ovvero i Quattro Operatori dell'Apocalisse)?
Eheheh... Non sai, infernale Lilith, che agli ordini dei
quattro semplici Operatori dell'Apocalisse agiscono
Operatori Esecutivi gelidi e spietati, quali Squadro,
Abso, Espo, i fratelli Logo e Ritmo e il gruppo
punkabbestia Sicotar (Sino, Coso, Tango e Arcotango)?
Questi ultimi fanno roba troppo armonica per certe
orecchie, ma c'è un gruppo che gli fa le cover in una
versione iperbolicamente esponenziale senza pagargli un
Euro di diritti, sono i poco noti Hypsicotar (Hypsino,
Hypcoso, Hyptango e Hypatano)
--
pecunia non olet, sed scarseggiat semper
Colette
2004-10-24 01:52:42 UTC
Permalink
Visto che anche l'angelica Colette[...]
Pardon ? :-) <--- sorriso angelico
--
Con una squisita torta ai funghi!
Brezza Angelica Colette ;o)
Erewhon
2004-10-24 08:26:37 UTC
Permalink
"Lilith" ha scritto nel messaggio
Post by Lilith
Anche la mia.
... e SMACK anche a te!
:-)
Epimeteo
2004-10-24 10:54:07 UTC
Permalink
Post by Erewhon
"Lilith" ha scritto nel messaggio
Post by Lilith
Anche la mia.
... e SMACK anche a te!
Ragazzi, fate con comodo, ma quando avete finito di sbaciucchiarvi
avvisate, per favore.

Epimeteo
Colette
2004-10-24 11:38:57 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
Ragazzi, fate con comodo, ma quando avete finito di sbaciucchiarvi
avvisate, per favore.
Jaloux ?! ;-))

Ciao.
--
Amichevolmente
Colette
Epimeteo
2004-10-24 13:46:10 UTC
Permalink
Post by Colette
Post by Epimeteo
Ragazzi, fate con comodo, ma quando avete finito di sbaciucchiarvi
avvisate, per favore.
Jaloux ?! ;-))
Jamais! :-P

Epimeteò
Erewhon
2004-10-24 21:10:59 UTC
Permalink
"Epimeteo" ha scritto nel messaggio
Post by Epimeteo
Post by Erewhon
... e SMACK anche a te!
Ragazzi, fate con comodo, ma quando avete finito di sbaciucchiarvi
avvisate, per favore.
Perché, ne vuoi anche tu?
:-)


Ciao
Erewhon
2004-10-24 08:26:17 UTC
Permalink
"Colette" ha scritto nel messaggio
Post by Colette
Ecco la mia umile reazione. :-)
SMACK a te...
:-)
Enrico Gregorio
2004-10-23 16:10:56 UTC
Permalink
Post by Erewhon
Lavoro come grafico per una azienda di abbigliamento; nel loro sito, nella
descrizione di uno dei loro prodotti, compare la scritta "Apertura su
schiena per areazione". Io ho segnalato che "areazione" è un errore e che la
"Abbiamo cercato sul dizionario per vedere quale tra le due descrizioni era
+ giusta e abbiamo scoperto che i termini hanno la stessa valenza."
Ora mi chiedo: che dizionario hanno usato? Nello Zingarelli di "areazione"
non c'è nemmeno l'ombra. A me sembra solo un obbrobrio, un po' come il
classico "areoporto" al posto di "aeroporto"...
Chi ha ragione, secondo voi? Per deformazione professionale, io tenderei a
diffidare dei consigli linguistici dati da una persona che scrive "+" invece
che "più"...
Perfino le pubblicità degli insetticidi si sono convertite
dal primitivo "areare il locale prima di soggiornarvi"
al corretto "aerare".

Puoi anche portare l'esempio della mia conoscente che diceva
che il marito lavorava in "areonatica".

Ciao
Enrico
Luigi Donatello Asero
2004-10-26 13:33:19 UTC
Permalink
Post by Cingar
Post by Luigi Donatello Asero
Post by Mariuccia Ruta
Verissimo: non è stato abolito; ma non è neppure vietato usare
"lui/lei/loro" in funzione di soggetto.
A mio parere lŽuso di "egli" come pronome personale soggetto in luogo di
"lui" e` da preferire in un linguaggio piu` formale nella maggior parte
dei
Post by Luigi Donatello Asero
casi.
Bah, non direi proprio.
In un linguaggio formale, questo tipo di soggetto enfatico è rarissimo;
quand'anche si usasse, si tratterebbe di un'incursione del linguaggio
parlato e, dunque, si userebbero le forme tipiche di questo (cioè "Lui
va",
Post by Cingar
"Lei va", "Loro vanno" e talvolta persino "Te vai").
Come pronome personale soggetto in funzione enfatica viene usato "lui"
anche nel linguaggio formale. Io mi riferisco al pronome soggetto in
funzione non enfatica usato nel linguaggio formale.


-- Luigi ( un italiano che vive in Svezia)
http://www.italymap.dk/
http://www.scaiecat-spa-gigi.com/de/geschenkartikel.html
Luigi Donatello Asero
2004-10-26 20:02:39 UTC
Permalink
A me non pare che lŽuso di "egli" sia cosi` raro nella
lingua italiana. Cercando "egli" su www.google.it ho trovato parecchi
risultati

http://www.google.it/search?hl=it&q=egli&meta=lr%3Dlang_it



-- Luigi ( un italiano che vive in Svezia)
http://www.italymap.dk/
http://www.scaiecat-spa-gigi.com/sv/presentartiklar.html
Continua a leggere su narkive:
Loading...