Discussione:
Il "ciò" veneto
(troppo vecchio per rispondere)
Fiorelisa
2005-05-31 17:38:40 UTC
Permalink
Qualcuno sa dirmi da dove viene il "ciò" veneto? Quello che si usa come
intercalare e per richiamare blandamente l'attenzione
dell'interlocutore, come in queste frasi:
"Ciò, gheto stuà ea luce?"
"Ciò, ma mi te 'o ghea dito!"
"Seto, ciò, cossa che 'l me ga risposto?"
"Eh ciò!" (in questo caso vuol dire "Certo!")

Curiosità venutami pensando al "Ciò nonostante"...
Davide Pioggia
2005-05-31 17:51:27 UTC
Permalink
Post by Fiorelisa
Qualcuno sa dirmi da dove viene il "ciò" veneto?
Anche da noi si usa molto.

Mio nonno e mia nonna in oltre mezzo secolo di matrimonio non si sono mai
chiamati per nome. Quando lui era giù nel campo lei lo chiamava da casa
così: «Ciòooo!». E lui: «Ohhhh!»

Poi mi ricordo di quella volta che Pippo Baudo fece una qualche osservazione
alla Pausini (che è di Solarolo, vicino a Faenza) al Festival di Sanremo, e
lei, di rimando: «Ah, di', ciò!»

Me lo sono chiesto anche io che origini abbia. Ma non ne sono mai venuto a
capo.
Post by Fiorelisa
Curiosità venutami pensando al "Ciò nonostante"...
Così, "a naso", non credo che ci sia un nesso, ma sono prontissimo a
ricredermi.
--
Ciao,
D.
Karla
2005-05-31 18:31:14 UTC
Permalink
Post by Fiorelisa
Qualcuno sa dirmi da dove viene il "ciò" veneto?
È la seconda persona dell'imperativo del verbo “tore” = prendere: tò,
piglia, prendi; anticamente a Venezia si pronunciava al modo friulano:
“ciòlí”, da cui “ciò”.

k
Davide Pioggia
2005-05-31 21:21:25 UTC
Permalink
Post by Karla
È la seconda persona dell'imperativo del verbo “tore” = prendere
Sei un mito!
--
Ciao,
D.
Father McKenzie
2005-05-31 22:23:44 UTC
Permalink
Davide Pioggia, para que tú me oigas, mis palabras se adelgazan a veces
como las huellas de las gaviotas en las playas
Post by Davide Pioggia
Post by Karla
È la seconda persona dell'imperativo del verbo “tore” = prendere
Sei un mito!
Ho un amico che si chiama Tore: glie lo dite voi che è un verbo?
--
Spesso temiamo cio' che non riusciamo a capire. La miglior difesa e' la
conoscenza... (Tuvok)
Karla
2005-06-01 10:16:32 UTC
Permalink
Post by Davide Pioggia
Post by Karla
È la seconda persona dell'imperativo del verbo “tore” = prendere
Sei un mito!
Mi prendi per il...?
O vuoi farti perdonare per aver detto che sono senza palle
strutturali? (mi mancano pure quelle genericamente grammaticali e quelle
anatomiche) :-))

K
P.S. Sono anche priva di "puntatore".
Davide Pioggia
2005-06-01 12:28:20 UTC
Permalink
Post by Karla
Post by Davide Pioggia
Sei un mito!
Mi prendi per il...?
Nono, avevo appena detto che mi sono sempre chiesto da dove venisse il "ciò"
senza arrivare ad alcuna conclusione e subito arrivi tu con la soluzione
ottenuta a tempo di record. Cosa che, per altro, ti ho visto fare altre
volte.

Era un... «Chapeau!» :-)
Post by Karla
O vuoi farti perdonare per aver detto che sono senza palle strutturali?
(mi mancano pure quelle genericamente grammaticali
e quelle anatomiche) :-))
Aspe', dài, non fare la gelosa! :-)

Secondo me Lem è in gamba, e fra noi rudimentali testosteronici per
scambiarsi dei complimenti ci si danno delle pacche sulle spalle e ci si
rassicura circa il possesso di attributi solidi e robusti. Si sa che siamo
emotivamente fragili ed abbiamo perennemente bisogno di conferme
(hai presente l'"ansia di prestazione"? ;-) ).

Qualche giorno fa sono andato a trovare degli amici che hanno una gran
quantità di uccelli in una enorme voliera. Dopo un po' salta fuori il
pavone, allarga tutta la sua coloratissima coda, gonfia il petto, allunga il
collo e fa sfavillare i suoi colori cangianti sotto il sole luminoso.

Pareva la fine del mondo.

Ma quando aveva appena finito di mettersi in posa, arriva da dietro una
gallina faraona e gli molla una diabolica beccata sul culo, come a dire:
«Ma va', imbecille!»

Avresti dovuto vederlo: gli si è ammosciata la coda, le penne si sono
sgonfiate, e dopo un po' è sparito non so dove e non si è fatto più vedere
per tutta la giornata.

Voi signore non avete bisogno di puntelli emotivi, siete emotivamente più
stabili.

(Che dici, comincio a prendere dimestichezza con il costumino
da Spiderman? :-D )
Post by Karla
K
P.S. Sono anche priva di "puntatore".
Lo spero bene! ;-)
--
Ciao,
D.
Colette
2005-06-01 18:35:07 UTC
Permalink
Post by Davide Pioggia
Voi signore non avete bisogno di puntelli emotivi, siete emotivamente più
stabili.
Ah bon ?

Ciao.
--
Colette
Karla
2005-06-02 17:40:07 UTC
Permalink
Post by Davide Pioggia
Secondo me Lem è in gamba,
Su questo non ci piove!
Post by Davide Pioggia
(Che dici, comincio a prendere dimestichezza con il costumino
da Spiderman? :-D )
Sei bravissimo! :-))

k
FB
2005-06-01 12:39:56 UTC
Permalink
Post by Karla
Post by Fiorelisa
Qualcuno sa dirmi da dove viene il "ciò" veneto?
È la seconda persona dell'imperativo del verbo “tore” = prendere
Milanese "toeu"?


[...]


Ciao, FB
--
Nasalization is just a part of life.
(Joey DoWop Dee on it.cultura.linguistica.inglese)
Karla
2005-06-02 17:55:21 UTC
Permalink
Post by FB
Post by Karla
Post by Fiorelisa
Qualcuno sa dirmi da dove viene il "ciò" veneto?
È la seconda persona dell'imperativo del verbo “tore” = prendere
Milanese "toeu"?
"Toeù", togliere, prendere, comprare.
T. foeùre, cavare, ricavare; t. giò, copiare; t. sù, raccogliere,
prendere con sè; t. via, detrarre.

Ma anche l'italiano "to'" o "toh", prendi, tieni, è il troncamento
dell'imperativo di "togliere", nell'antico significato di "prendere".

k
Father McKenzie
2005-06-02 18:14:01 UTC
Permalink
Karla, para que tú me oigas, mis palabras se adelgazan a veces como las
huellas de las gaviotas en las playas
Post by Karla
Post by Karla
È la seconda persona dell'imperativo del verbo “tore” = prendere
anche l'italiano "to'" o "toh", prendi, tieni, è il troncamento
dell'imperativo di "togliere", nell'antico significato di "prendere".
Si tratta dell'antico e angiolieriano *torre*: "torrei le donne giovani e
leggiadre/ e vecchie e laide lasserei altrui
--
Spesso temiamo cio' che non riusciamo a capire. La miglior difesa e' la
conoscenza... (Tuvok)
Karla
2005-06-02 18:41:28 UTC
Permalink
Post by Father McKenzie
Karla, para que tú me oigas, mis palabras se adelgazan a veces como las
huellas de las gaviotas en las playas
Post by Karla
Post by Karla
È la seconda persona dell'imperativo del verbo “tore” = prendere
anche l'italiano "to'" o "toh", prendi, tieni, è il troncamento
dell'imperativo di "togliere", nell'antico significato di "prendere".
Si tratta dell'antico e angiolieriano *torre*: "torrei le donne giovani e
leggiadre/ e vecchie e laide lasserei altrui
Go capìo: "tore" el xe "torre" in venasian, ciò!

k
Father McKenzie
2005-06-02 18:47:51 UTC
Permalink
Karla, para que tú me oigas, mis palabras se adelgazan a veces como las
huellas de las gaviotas en las playas
Post by Karla
Go capìo: "tore" el xe "torre" in venasian, ciò!
O el xè venusian?
--
Spesso temiamo cio' che non riusciamo a capire. La miglior difesa e' la
conoscenza... (Tuvok)
Karla
2005-06-02 18:53:23 UTC
Permalink
Post by Father McKenzie
Karla, para que tú me oigas, mis palabras se adelgazan a veces como las
huellas de las gaviotas en las playas
Post by Karla
Go capìo: "tore" el xe "torre" in venasian, ciò!
O el xè venusian?
No, el xe un erore de sbaglio de batitura.

k
Ghost
2005-06-02 20:38:11 UTC
Permalink
Post by Karla
Go capìo: "tore" el xe "torre" in venasian, ciò!
Ma non è "ciòr", come in triestino?
--
Bye, Ghost of Lem Novantotto
Informazioni su it.*: http://www.news.nic.it
Archivio news: http://groups.google.com/advanced_group_search?hl=it
Linee guida della netiquette: http://www.faqs.org/rfcs/rfc1855.html
Karla
2005-06-03 11:08:01 UTC
Permalink
Post by Ghost
Go capìo: "tore" el xe "torre" in venesian, ciò!
Ma non è "ciòr", come in triestino?
Ti ricopio-incollo quello che dice il dizionario etim. veneto:

Ciò!
E' seconda persona dell'imperativo del verbo “tore” = prendere: tò,
piglia, prendi; anticamente a Venezia si pronunciava al modo friulano:
“ciòlí”, da cui “ciò”.

k
Ghost
2005-06-03 14:24:25 UTC
Permalink
Ti ringrazio.
--
Bye, Ghost of Lem Novantotto
Informazioni su it.*: http://www.news.nic.it
Archivio news: http://groups.google.com/advanced_group_search?hl=it
Linee guida della netiquette: http://www.faqs.org/rfcs/rfc1855.html
Epimeteo
2005-06-03 04:44:47 UTC
Permalink
Post by Karla
Post by FB
Milanese "toeu"?
"Toeù", togliere, prendere, comprare.
T. foeùre, cavare, ricavare; t. giò, copiare; t. sù, raccogliere,
prendere con sè; t. via, detrarre.
Ma anche l'italiano "to'" o "toh", prendi, tieni, è il troncamento
dell'imperativo di "togliere", nell'antico significato di "prendere".
Non parlo il milanese, ma mi sembra che a Milano e dintorni, quando si
vuole far vedere o dimostrare una cosa, spesso si usa cominciare la
frase con la locuzione "cià".
Non ho capito se sia una variante di "ciò" o abbia un altro significato,
ad esempio una specie di contrazione di "ecco qua".

Cià(o),
Epimeteo
FB
2005-06-03 12:21:19 UTC
Permalink
On Fri, 03 Jun 2005 04:44:47 GMT, Epimeteo wrote:

[...]
Post by Epimeteo
Non parlo il milanese, ma mi sembra che a Milano e dintorni
Va be', ma poi non ti lamentare se ti dico che sei di Bergamo. Come sarebbe
a dire che non parli il milanese o un dialetto simile?
Post by Epimeteo
quando si
vuole far vedere o dimostrare una cosa, spesso si usa cominciare la
frase con la locuzione "cià".
Non ho capito se sia una variante di "ciò" o abbia un altro significato,
ad esempio una specie di contrazione di "ecco qua".
Qui è comunissimo, ma lo si usa per:

- farsi dare una cosa:

"Cià!", "Cià, fammi vedere"

- in frasi come "Eh, cià...", come dire "eh, che sarà mai", o "eh, dici
niente...".

- per mettersi al lavoro, per procedere a fare una cosa:

"Cià, fammi vedere. Cominciamo..."


Ciao, FB
--
"Che cos'è un fallo da tergo? E non stiamo parlando della tua vita
privata."
(Intervista della Gialappa's Band a Elisabetta Canalis)
crises
2005-05-31 18:38:28 UTC
Permalink
"Fiorelisa" wrote in message
Post by Fiorelisa
Qualcuno sa dirmi da dove viene il "ciò" veneto? Quello che si usa come
intercalare e per richiamare blandamente l'attenzione
"Ciò, gheto stuà ea luce?"
"Ciò, ma mi te 'o ghea dito!"
"Seto, ciò, cossa che 'l me ga risposto?"
"Eh ciò!" (in questo caso vuol dire "Certo!")
Curiosità venutami pensando al "Ciò nonostante"...
In Internet ho tovato questo:

dialetto veneto:
Ciò

Italiano:
Uccello: assiolo, chiurlo.
Ehi,tu!; intercalare rafforzativo: belo, ciò !

http://www.dialetto-veneto.it/Vocabolario/Voc-c3.htm

~~~

ciò!

Vocativo, esclamazione e intercalare, usato parlando a persona a cui
si dà del tu. Si può rendere, di volta in volta, molto
approssimativamente, con:“hei!”, “dì!”. “capirai!”, “senti!”,
“ascolta”, ecc. È la seconda persona dell'imperativo del verbo “tore”
= prendere: tò, piglia, prendi, verbo che anticamente a Venezia si
pronunciava al modo friulano: “ciòlí”, da cui “ciò”.

Š Ciò, dai, `ndemo via!: andiamo, forza! Ciò mona: ehi! stupido.

ciò - assiolo (uccello notturno)

Dal verso dell'uccello.

http://storiaveneto.scipol.unipd.it/Dizionario%20veneto/C.htm



ciao


F.
Karla
2005-05-31 18:43:57 UTC
Permalink
Post by crises
http://storiaveneto.scipol.unipd.it/Dizionario%20veneto/C.htm
È lo stesso che ho consultato io. Peccato che il dizionario etim. non
sia completo.

k
crises
2005-05-31 19:01:19 UTC
Permalink
"Karla" wrote in message
Post by Karla
Post by crises
http://storiaveneto.scipol.unipd.it/Dizionario%20veneto/C.htm
È lo stesso che ho consultato io. Peccato che il dizionario etim.
non sia completo.
k
Si, dopo aver inviato il post ho letto il tuo, ed immaginavo che
fosse la stessa risorsa.
La nuova edizione del dizionario sembra esserci, purtroppo c'è un
errore di programmazione.

ciao


F.
merli
2005-05-31 19:07:35 UTC
Permalink
A proposito ho sentito un veneto dire la seguente frase: "ma toh, ma toh, ma
cio".. qualcuno mi traduce cosa voglia poter significare?
merli
2005-05-31 19:20:03 UTC
Permalink
Post by merli
A proposito ho sentito un veneto dire la seguente frase: "ma toh, ma toh, ma
cio".. qualcuno mi traduce cosa voglia poter significare?
ehm.. cosa possa voler dire.. scusate :-)
Loading...