Post by VBPost by wugiPost by Ruud HarmsenPost by Ruud HarmsenQualastofontkenner.
Ook nieuw geleerd woord: witverlies.
Voosje. Uit de context betekent het wijsje. Het web zwijgt. Hoe komt
die Brusselmans daaraan?
Zoetgevooisd*, lijkt me. Anders dan de veroordelingen van rechtsomkeer
hier in dit typisch hollands lint.
En niemand veroordeelt 'rechtsomkeer'. Zeggen dat iets geen nl-nl is,
maar wellicht wel nl-be (zeg het maar) is toch geen veroordeling?
Dat soort subtiliteiten snappen ze bij de zuiderburen niet. Hou nou
maar op met uitleggen, het haalt toch niks uit. En die
taalvariantaanduidingen zijn nl-BE en nl-NL (landcode in hoofdletters,
ISO 3166) en bijvoorbeeld GB is GEEN taalaanduiding maar een land, en
vlaggen zijn NIET bruikbaar als taalaanduiding zoals velen op het web
wel menen. Maar het heeft geen zin, het dringt toch niet door. Mensen
kunnen dat gewoon niet leren, niet aanvaarden, niet begrijpen.
Ik geef het op. Voornemen voor 2018: realistischer worden, NOG meer
uitgaan van de menselijke natuur zoals die is. Waarheid of feiten doen
er niet toe. Alles is ego.
PS. Ik ben blij dat in het boek van Brusselmans, De qualastofont, dat
ik overigens niet aanraad, want een briljante berg bizarre, vaak
grappige associaties en grofheden, dat wel, maar je hebt er eigenlijk
niks aan en je mist niks als je het niet leest, niet een of andere
overijverige al dan niet Hollandse eindredacteur die paar
vlaamsigheden die het boek nou eenmaal maken tot wat het is, heeft
geschrapt of aangepast. Hopelijk heeft hij daar een contract voor dat
dat alleen mag met zijn uitdrukkelijke toestemming. Maar een redacteur
zal er toch wel geweest zijn, want fouten staan er nergens in, niet
dat ik gezien heb.
Er zitten ook woorden in met opzet echt helemaal niet bestaan en dat
heeft ook een functie. Mooi, nu kijken hoe het afloopt, gisteren zo
verkouden en half ziek dat er niets meer tot me doordrong.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com