Steve Hayes
2020-01-26 04:46:15 UTC
On Sat, 25 Jan 2020 10:59:17 +0300, Opinicus
that sound to English speakers from other countries.
I think the translation in other Englishes would often be "mind".
I once asked an American visitor "Would you like tea or coffee?"
He replied "I don't care."
And that struck me at first as extremely rude and offensive. But if
you translate it to "I don't mind", it isn't.
So if someone says "You care when you get time to get me a snack?"
I would translate it into my dialect as "When you have time would you
mind bringing me a snack?"
Recently heard someone say "You care when you get time to get me a
snack?" The speaker is US Midwestern (Missouri), white, lower
middle-class, and highschool education at most.
"You care when you get time"? Has anyone else heard that expression?
Or was it just mispoken? Google turns up nothing.
I've noticed that in at least some US dialects "care" is used in wayssnack?" The speaker is US Midwestern (Missouri), white, lower
middle-class, and highschool education at most.
"You care when you get time"? Has anyone else heard that expression?
Or was it just mispoken? Google turns up nothing.
that sound to English speakers from other countries.
I think the translation in other Englishes would often be "mind".
I once asked an American visitor "Would you like tea or coffee?"
He replied "I don't care."
And that struck me at first as extremely rude and offensive. But if
you translate it to "I don't mind", it isn't.
So if someone says "You care when you get time to get me a snack?"
I would translate it into my dialect as "When you have time would you
mind bringing me a snack?"
--
Steve Hayes
http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
http://khanya.wordpress.com
Steve Hayes
http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
http://khanya.wordpress.com