Perché il telegrafo era una trasmissione instradata manualmente . Come l'originale Ethernet degli anni '80, uno aveva lunghi cavi con stazioni che toccavano il cavo per tutta la sua lunghezza. La trasmissione a un'altra stazione sullo stesso cavo era single hop, ma a una stazione su un altro cavo sarebbe multi-hop.
Tuttavia, a differenza di Ethernet, con i suoi ripetitori automatici, telegraph aveva ripetitori manuali che ricevevano un messaggio su un cavo e lo ritrasmettevano su un altro. Per una trasmissione transatlantica ciò potrebbe comportare diversi salti su ciascun lato del cavo transatlantico:
-
Evanston to Chicago
-
Da Chicago a New York
-
Da New York a Belfast
-
Da Belfast a Londra
-
Da Londra a Parigi
-
Da Parigi a Reims
-
Da Reims a Verdun
In tutte queste ritrasmissioni, c'era un pericolo molto reale che i singoli segni di punteggiatura potessero essere persi, confondendo così il messaggio. Introducendo parole distinte come STOP, COMMA, SEMICOLON per i segni di punteggiatura, è stato introdotto un grado di ridondanza - essenzialmente il controllo degli errori - che ha reso tali errori molto meno probabili.
Che sono stati i militari a fare questo standard di pratica non è sorprendente. Quando danno ordini, i comandanti competenti fanno di tutto per assicurarsi che gli ordini siano diretti e inequivocabili. Un esempio delle conseguenze anche di un semplice fallimento, due ordini che arrivano fuori sequenza, è ben noto fin dai primi giorni della campagna del 1809 in Baviera.
Napoleone inviò un primo messaggio a Berthier da Parigi via semaforo, che fu ritardato per più di un giorno dalle condizioni nuvolose vicino a Strasburgo. Quindi inviò un secondo messaggio, più dettagliato, tramite corriere che arrivò per primo a Berthier. Come conseguenza degli ordini che arrivavano fuori servizio (ma non venivano riconosciuti come tali), Berthier prese le istruzioni più generali come una modifica dei dettagli piuttosto che il contrario, con il risultato che il corpo di Davout rimase a Ratisbona due giorni in più del previsto di Napoleone.
La successiva corrispondenza tra Berther e Davout è ben descritta nel volume 1 di John H Gill Thunder on the Danube , mentre i due marescialli cercano di ordinare fuori, a lunga distanza, il vero intento degli ordini di Napoleone.
Perché solo la punteggiatura potresti chiedere? Perché il linguaggio normale contiene già una grande quantità di ridondanza, sia nell'ortografia che nella grammatica, come evidenziato qui:
Infine, perché l'inglese parole usate al posto del codice speciale? Perché il mittente è stato addebitato per il messaggio dalla " parola " e ogni carattere di un " codice speciale " era la propria parola. E perché lo chiedi, perché le parole possono essere elaborate più velocemente e più accuratamente rispetto ai codici speciali. Le parole, come indicato sopra, contengono una ridondanza di controllo degli errori che i codici speciali non possono. La difficoltà non è tanto all'estremità di invio quanto all'estremità di ricezione, dove il ricevitore non può utilizzare alcuna ovvia ridondanza per garantire l'accuratezza.
La conseguente combinazione di costi inferiori e maggiore precisione (l'intero punto sostituire la punteggiatura di un singolo carattere dopo tutto) significava che non sarebbe mai stato utile, in generale, usare codici speciali piuttosto che parole.
Ulteriori esempi di telegraphese e codice commerciale (telegrafico) mirato sia a ridurre i costi che a migliorare la chiarezza e l'accuratezza dei messaggi telegrafati ..