Discussione:
FocusTV errore linguistico quanto plausibile
(troppo vecchio per rispondere)
Roberto Deboni DMIsr
2017-09-20 23:19:37 UTC
Permalink
Mi riferisco a due rubriche "Come è fatto":

Il primo spiega "Come è fatto" qualcosa che viene
nominato come: "Pannelli Solari"



che sono i pannelli che producono elettricita'.

Il secondo e' un "Come è fatto" trasmesso il 20
settembre 2017 e che spiega "Come è fatto" qualcosa che
viene nominato come: "Pannelli Fotovoltaici"

Qualcuno l'ha visto ? (sarebbe ieri)
Purtroppo non trovo un filmato, ma mostra
la costruzione di Pannelli termosolari (o "Pannelli
solari" come sono nominati, ad esempio, sulla documentazione
ufficiale, come quella della Agenzia delle Entrate), ovvero
un oggetto fatto di tubi di rame, isolante e lastra di vetro
per produrre acqua calda.

Domanda: c'e' qualche non tecnico, che ha fatto in passato
confusione tra fotovoltaico e pannelli per l'acqua calda ?
Ovvero vi e' mai capitato di collegare il termine:

"fotovoltaico"

ad un oggetto che produce solo acqua calda ?

Stavo cioe', domandandomi quanto e' plausibile che il preparatore
dello studio di doppiaggio che lavora per la rete FocusTV
abbia creduto che i pannelli per produrre acqua calda vengano
identificati come "Pannelli Fotovoltaici" e che invece quelli
per produrre energia elettrica sono solo "Pannelli Solari".

Giusto per curiosita', per questo ho posto la domanda in un
gruppo non tecnico (secondo me una svista del genere e'
implausibile nei gruppi pertinenti il tema).
Bruno Campanini
2017-09-21 12:05:32 UTC
Permalink
Post by Roberto Deboni DMIsr
Il primo spiega "Come è fatto" qualcosa che viene
nominato come: "Pannelli Solari"
http://youtu.be/xXlvY6pUMQk
che sono i pannelli che producono elettricita'.
Il secondo e' un "Come è fatto" trasmesso il 20
settembre 2017 e che spiega "Come è fatto" qualcosa che
viene nominato come: "Pannelli Fotovoltaici"
Qualcuno l'ha visto ? (sarebbe ieri)
Purtroppo non trovo un filmato, ma mostra
la costruzione di Pannelli termosolari (o "Pannelli
solari" come sono nominati, ad esempio, sulla documentazione
ufficiale, come quella della Agenzia delle Entrate), ovvero
un oggetto fatto di tubi di rame, isolante e lastra di vetro
per produrre acqua calda.
Domanda: c'e' qualche non tecnico, che ha fatto in passato
confusione tra fotovoltaico e pannelli per l'acqua calda ?
"fotovoltaico"
ad un oggetto che produce solo acqua calda ?
Stavo cioe', domandandomi quanto e' plausibile che il preparatore
dello studio di doppiaggio che lavora per la rete FocusTV
abbia creduto che i pannelli per produrre acqua calda vengano
identificati come "Pannelli Fotovoltaici" e che invece quelli
per produrre energia elettrica sono solo "Pannelli Solari".
Giusto per curiosita', per questo ho posto la domanda in un
gruppo non tecnico (secondo me una svista del genere e'
implausibile nei gruppi pertinenti il tema).
Io ritengo che Pannello Solare possa riferirsi sia al pannello
(fotovoltaico) che produce energia elettrica, sia a quello
(termosolare) che più semplicemente produce acqua calda.
A risolvere l'ambiguità dovrebbero usarsi diverse terminologie
ovvero ulteriori precisazioni.

Comunque - non volermene! - pertinente (come attinente) non regge
un accusativo ma un dativo: "pertinenti al tema".

Bruno
Roberto Deboni DMIsr
2017-09-21 18:54:44 UTC
Permalink
...snip...
Post by Bruno Campanini
Post by Roberto Deboni DMIsr
Stavo cioe', domandandomi quanto e' plausibile che il preparatore
dello studio di doppiaggio che lavora per la rete FocusTV
abbia creduto che i pannelli per produrre acqua calda vengano
identificati come "Pannelli Fotovoltaici" e che invece quelli
per produrre energia elettrica sono solo "Pannelli Solari".
Giusto per curiosita', per questo ho posto la domanda in un
gruppo non tecnico (secondo me una svista del genere e'
implausibile nei gruppi pertinenti il tema).
Io ritengo che Pannello Solare possa riferirsi sia al pannello
(fotovoltaico) che produce energia elettrica, sia a quello
(termosolare) che più semplicemente produce acqua calda.
Anche un tecnico sarebbe d'accordo (almeno per me sta bene).
Post by Bruno Campanini
A risolvere l'ambiguità dovrebbero usarsi diverse terminologie
ovvero ulteriori precisazioni.
Esatto, magari poi per "semplificare", salta il "solare", ma non
non penso che cosi' si creino equivoci. (tipo pannelli fotovoltaici)
Post by Bruno Campanini
Comunque - non volermene! -
Ho ancora da imparere l'italiano :-)
Post by Bruno Campanini
pertinente (come attinente) non regge
un accusativo ma un dativo: "pertinenti al tema".
Rileggendo, "suona male" come avevo scritto.
abc
2017-09-21 13:24:44 UTC
Permalink
Post by Roberto Deboni DMIsr
Il primo spiega "Come è fatto" qualcosa che viene
nominato come: "Pannelli Solari"
http://youtu.be/xXlvY6pUMQk
che sono i pannelli che producono elettricita'.
Il secondo e' un "Come è fatto" trasmesso il 20
settembre 2017 e che spiega "Come è fatto" qualcosa che
viene nominato come: "Pannelli Fotovoltaici"
Qualcuno l'ha visto ? (sarebbe ieri)
Purtroppo non trovo un filmato, ma mostra
la costruzione di Pannelli termosolari (o "Pannelli
solari" come sono nominati, ad esempio, sulla documentazione
ufficiale, come quella della Agenzia delle Entrate), ovvero
un oggetto fatto di tubi di rame, isolante e lastra di vetro
per produrre acqua calda.
Ho trovato un filmato originale in lingua inglese, Stagione 1 ep.11
(2001) che ha come titolo: "Solar panels"


Mentre questo del 2011, stag. 18 ep. 12 (penso che sia il video a cui ti
riferisci) è intitolato "Solar Water Heaters"
http://youtu.be/hMwccb0RvvM
Roberto Deboni DMIsr
2017-09-21 19:07:53 UTC
Permalink
Post by abc
Post by Roberto Deboni DMIsr
Il primo spiega "Come è fatto" qualcosa che viene
nominato come: "Pannelli Solari"
http://youtu.be/xXlvY6pUMQk
che sono i pannelli che producono elettricita'.
Il secondo e' un "Come è fatto" trasmesso il 20
settembre 2017 e che spiega "Come è fatto" qualcosa che
viene nominato come: "Pannelli Fotovoltaici"
Qualcuno l'ha visto ? (sarebbe ieri)
Purtroppo non trovo un filmato, ma mostra
la costruzione di Pannelli termosolari (o "Pannelli
solari" come sono nominati, ad esempio, sulla documentazione
ufficiale, come quella della Agenzia delle Entrate), ovvero
un oggetto fatto di tubi di rame, isolante e lastra di vetro
per produrre acqua calda.
Ho trovato un filmato originale in lingua inglese, Stagione 1 ep.11
(2001) che ha come titolo: "Solar panels"
http://youtu.be/hMwccb0RvvM
Grazie della ricerca. Come osservato da Bruno, "Pannelli Solari"
puo' starci, e' un termine generale che si puo' anche applicare
ad indicare i moduli fotovoltaici.
Post by abc
Mentre questo del 2011, stag. 18 ep. 12 (penso che sia il video a cui ti
riferisci) è intitolato "Solar Water Heaters"
http://youtu.be/hMwccb0RvvM
Ehm, l'indirizzo di rete identic a quello sopra.
Ma grazie alle sue informazioni ho trovato il filmato:



e' esattamente quello che avevo visto ieri.
Ora, la domanda diventa: e' plausibile che il traduttore
abbia preso il dizionario e' deciso che che:

"Solar Water Heaters" va tradotto con "Fotovoltaico" ?

Per chi non conosce l'inglese:

Solar = solare
Water = acqua
Heaters = riscaldatori
ADPUF
2017-09-21 22:17:51 UTC
Permalink
Post by Roberto Deboni DMIsr
"Solar Water Heaters" va tradotto con "Fotovoltaico" ?
Solar = solare
Water = acqua
Heaters = riscaldatori
Mi sa che per molti
pannello fotovoltaico === pannello solare qualsiasi tipo
--
E-S °¿°
Ho plonkato tutti quelli che postano da Google Groups!
Qui è Usenet, non è il Web!
Continua a leggere su narkive:
Loading...