Post by Van BakelPost by Maarten van TilburgPost by Van BakelPost by Maarten van TilburgPost by Van Bakel"Ik dicht je toe dat je een opmarking maakt over een postje die
niks te maken lijkt te hebben met de discussie op zich."
"een postje die": het onzijdig is op weg naar de uitgang. Ik zeg het
u.
Aangezien ik al 12 jaar ver buiten Nederland woon en daarom niet
dagelijks contact met de taal meer heb, kon het weleens geen trend van
de laatste tijd zijn.
Maar je kunt Nederlandse tv kijken, actief zijn in Nederlandstalige
nieuwsgroepen, de Telegraaf lezen, enzovoort. In die zin is je
situatie niet te vergelijken met die van emigranten in de jaren 50
bijvoorbeeld.
Toen ik de bistro nog zelf bestierde, kwamen er wel eens Nederlanders of
Vlamingen langs. Maar veel minder dan ik bij het opzetten ervan had
gedacht. Er wonen in Rio zelf wel wat meer Nederlanders, en er is een NL
vereniging, maar die spreek ik nooit. Ik ga geen anderhalf uur in de
auto zitten (3 uur retour) om gezamelijk naar de leeuwinnen te kijken
bij Lord Jim (een bekende bar voor expats in Ipanema).
Ja, inderdaad, ik zou de NL tv kunnen kijken (ijs en weder en de
internetgoden dienende), Jinek bijvoorbeeld, maar dat gaat meestal over
onderwerpen die mij niet (meer) vermogen te interesseren. Het hele
alfabet (LBTQ...) komt langs, behalve de H. (overdreven natuurlijk, maar
je krijgt soms de indruk. Bij DWDD is het ook zo)
LBTQ? Lesbian Bisexual Transgender? En staat de H dan voor Homo? Of
zit ik er helemaal naast?
Ja, je zit. Hetero natuurlijk, het wordt altijd vergeten dat die er ook
nog zijn.
Die Q is er bijgekomen, maar waar dat voor staat kan ik even niet
bedenken. Ik meen pas geleden ook een I er achter te hebben gezien
(idem). Er hoort natuurlijk ook nog ergens een G in, van Gay. Zoiets
tenminste, het wordt zelden duidelijk uitgelegd.
Post by Van BakelPost by Maarten van TilburgVan kranten lezen (ik heb een internetabonnement op de NRC) leer je ook
geen slecht taalgebruik of verkeerde persoonsvormen. Bij de snelle tv
wat eerder, maar ik denk dat iemand als Jinek echt goed spreekt.
Ja en Pauw ook. Van Nieuwkerk ook. De meesten wel.
Dus daar heb ik "DE postje" dus niet van geleerd, dat was mijn punt. In
feite denk ik dat ik gewoon tijdens het tikken dacht aan post, zonder
verkleinwoord dus. En dat is een de-woord. Naar de gender mag je
tegenwoordig niet eens meer vragen meen ik begrepen te hebben.
Maar alle gekheid op een stokje: van kranten en tv leer je niet direct
foute taaluitingen. Goede taal ook lang niet altijd, maar dat is een
ander verhaal.
Dat doet met trouwens denken aan de serie Inspector Morse. Ik was een
aantal aan het downloaden, want ze blijven geweldig ook al is de
hoofdrolspeler al jaren dood. In de series is er een rode draad
(meerdere eigenlijk) dat hij zijn sergeant Lewis taalkundig telkens
corrigeert, als een betweterige schoolmeester.
M: he was mudered
L: by who?
M: by whoM, Lewis. If you don´t know to use the declinations correctly
you will never make it to inspector
enkele minuten later maakt de voormalige en door hem zeer gewaardeerde
chef van Morse dezelfde fout, waarop Lewis tegen Morse fluistert: whoM,
gevolgd door een verontschuldigend gebaar.
In een andere aflevering zegt de pathologe Hobson tegen Lewis: the dead
was instant.
Waarop Morse onmidellijk bijna ontploft: coffee can be instant, Lewis,
but dead is INSTANTENIOUS.
Ik vind dat dan om te lachen. En ja, nu weet ik dat dus ook.