Discussion:
.....duur
(te oud om op te antwoorden)
Asse
2006-09-04 16:43:54 UTC
Permalink
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?

Alvast bedankt voor eventuele reacties

Asse
Dave Langers
2006-09-04 16:53:23 UTC
Permalink
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Peperduur?
Maar poepduur en stinkduur zouden m.i. ook wel kunnen, hoewel misschien
minder geschikt voor huiswerk.
Post by Asse
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
De lollige site-pagina http://www.mieliestronk.com/iii.html noemt het
'intensieve adjectieven', maar zelfs afgezien van het Afrikaans lijkt me
dat geen standaardbenaming. Geen idee dus...
--
M.vr.gr.
Dave Langers
voor mail: vervang ***@achternaam.nl
Piet Beertema
2006-09-04 19:17:24 UTC
Permalink
Post by Dave Langers
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....
dus dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Peperduur?
Maar poepduur en stinkduur zouden m.i. ook wel kunnen, hoewel misschien
minder geschikt voor huiswerk.
Helemaal duidelijk is de vraag niet, dus "tijdsduur" zou ook kunnen.
Maar de tekenen wijzen toch wel op een versterkend effect door het
beoogde voorvoegsel.
Post by Dave Langers
Post by Asse
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
De lollige site-pagina http://www.mieliestronk.com/iii.html noemt het
'intensieve adjectieven', maar zelfs afgezien van het Afrikaans lijkt
me dat geen standaardbenaming. Geen idee dus...
Smaakversterkers?

-p
J
2006-09-04 16:50:34 UTC
Permalink
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
Peperduur.
john
2006-09-04 16:55:47 UTC
Permalink
Stervensduur?
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
rob
2006-09-04 20:45:06 UTC
Permalink
Post by john
Stervensduur?
Levensduur?
rob
Ruud Harmsen
2006-09-05 07:16:31 UTC
Permalink
Post by rob
Post by john
Stervensduur?
Levensduur?
rob
Gevatheidsprijs! U wint een jaar gratis verplicht meelezen.
iMark
2006-09-04 17:01:35 UTC
Permalink
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Reteduur?
Marcel Deurzen
2006-09-04 17:07:18 UTC
Permalink
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Dit is nog eens een ouderwets leuke vraag. Volgens mij past 'peper' goed
bij 'duur', dus 'peperduur'. Het is in het taalgebruik gekomen omdat
specerijen vroeger verschrikkelijk kostbaar(*) waren, zodat het lonend
was om maandenlange zeereizen te maken naar tropisceh bestemmingen om
er wat van te scoren.
Post by Asse
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Het zijn samenstellingen van het type 'substantief + adjectief' die een
vergelijking uitdrukken: 'zo zwaar als lood = loodzwaar', 'zo vast als
een rots = rotsvast', 'zo duur als peper = peperduur'. Vaak is het
eerste lid een versterking, en dat kan dan weer verdubbeld worden als
extra versterking: 'ijs-en-ijskoud'.

Maar een speciale naam is er niet voor, bij mijn weten.

Read all about it:
http://oase.uci.kun.nl/~ans/e-ans/12/04/03/02/body.html

Grappig vond ik de samenstelling 'oliedom'. Die kreeg ik niet zo vlug
in een van de categorieën gepropt die in de ANS opgenoemd worden. Blijkt
dat die 'olie' afkomstig is van 'olijk'. Volgens Van Dale:
"wellicht verbastering van olijk dom; vroeger was olijk een versterkend
voorvoegsel".

Marcel D.

(*) In die vervlogen tijd zullen ze wel 'kostelijk' gebruikt hebben
in plaats van 'kostbaar', voordat 'kostelijk' zoiets als 'grappig,
vermakelijk' ging betekenen. Dat blijkt zelfs nog uit de Calisch &
Calische, de eerste versie van het Groot Woordenboek van de Nederlandse
taal, bij het lemma 'kost':
"*-ELIJK, bn. en bijw. (-er, -st), van groote waarde, prachtig, mooi,
rijk, voortreffelijk; dierbaar; lekker, keurig, uitgelezen; opperbest."
--
Posted via Mailgate.ORG Server - http://www.Mailgate.ORG
Asse
2006-09-04 18:12:16 UTC
Permalink
Post by Marcel Deurzen
Het zijn samenstellingen van het type 'substantief + adjectief' die een
vergelijking uitdrukken: 'zo zwaar als lood = loodzwaar', 'zo vast als
een rots = rotsvast', 'zo duur als peper = peperduur'. Vaak is het
eerste lid een versterking, en dat kan dan weer verdubbeld worden als
extra versterking: 'ijs-en-ijskoud'.
En kaasrecht...dan zeg je toch niet zo recht als kaas.
die vraag zat er ook bij..we hebben er maar: zo recht als een plank ,van
gemaakt.
iMark
2006-09-04 18:34:26 UTC
Permalink
Post by Asse
Post by Marcel Deurzen
Het zijn samenstellingen van het type 'substantief + adjectief' die een
vergelijking uitdrukken: 'zo zwaar als lood = loodzwaar', 'zo vast als
een rots = rotsvast', 'zo duur als peper = peperduur'. Vaak is het
eerste lid een versterking, en dat kan dan weer verdubbeld worden als
extra versterking: 'ijs-en-ijskoud'.
En kaasrecht...dan zeg je toch niet zo recht als kaas.
die vraag zat er ook bij..we hebben er maar: zo recht als een plank ,van
gemaakt.
Kaarsrecht is de samenstelling. Let op de r.
Herman Elderson
2006-09-04 18:38:32 UTC
Permalink
Post by Asse
Post by Marcel Deurzen
Het zijn samenstellingen van het type 'substantief + adjectief' die een
vergelijking uitdrukken: 'zo zwaar als lood = loodzwaar', 'zo vast als
een rots = rotsvast', 'zo duur als peper = peperduur'. Vaak is het
eerste lid een versterking, en dat kan dan weer verdubbeld worden als
extra versterking: 'ijs-en-ijskoud'.
En kaasrecht...dan zeg je toch niet zo recht als kaas.
die vraag zat er ook bij..we hebben er maar: zo recht als een plank ,van
gemaakt.
Kaarsrecht.
--
Herman

Ontmoet nl.taalers in Het Echte Leven:
* Synode (HEL-XVIII, Dordrecht, 30 september+1 oktober 2006)

Bespreek de details op de HELlelijst: http://groups.yahoo.com/group/hel
iMark
2006-09-04 18:43:24 UTC
Permalink
Post by Herman Elderson
Post by Asse
Post by Marcel Deurzen
Het zijn samenstellingen van het type 'substantief + adjectief' die een
vergelijking uitdrukken: 'zo zwaar als lood = loodzwaar', 'zo vast als
een rots = rotsvast', 'zo duur als peper = peperduur'. Vaak is het
eerste lid een versterking, en dat kan dan weer verdubbeld worden als
extra versterking: 'ijs-en-ijskoud'.
En kaasrecht...dan zeg je toch niet zo recht als kaas.
die vraag zat er ook bij..we hebben er maar: zo recht als een plank ,van
gemaakt.
Kaarsrecht.
Slechts 4 minuten na de maaltijd gemosterd. Jammer, volgende keer beter.
Herman Elderson
2006-09-04 18:53:33 UTC
Permalink
Post by iMark
Post by Herman Elderson
Post by Asse
En kaasrecht...dan zeg je toch niet zo recht als kaas.
die vraag zat er ook bij..we hebben er maar: zo recht als een plank ,van
gemaakt.
Kaarsrecht.
Slechts 4 minuten na de maaltijd gemosterd. Jammer, volgende keer beter.
Die server van jouw profiteur is te sloom, daardoor zag ik hem nog niet.

Maar okee, joe win. Zis taim.
--
Herman

Ontmoet nl.taalers in Het Echte Leven:
* Synode (HEL-XVIII, Dordrecht, 30 september+1 oktober 2006)

Bespreek de details op de HELlelijst: http://groups.yahoo.com/group/hel
iMark
2006-09-04 18:55:54 UTC
Permalink
Post by Herman Elderson
Post by iMark
Post by Herman Elderson
Post by Asse
En kaasrecht...dan zeg je toch niet zo recht als kaas.
die vraag zat er ook bij..we hebben er maar: zo recht als een plank ,van
gemaakt.
Kaarsrecht.
Slechts 4 minuten na de maaltijd gemosterd. Jammer, volgende keer beter.
Die server van jouw profiteur is te sloom, daardoor zag ik hem nog niet.
Maar okee, joe win. Zis taim.
Zanks man.
peer mankpoot
2006-09-04 17:27:15 UTC
Permalink
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Reteduur.
Post by Asse
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Bijvoeglijke naamwoorden. Maar eerlijk is eerlijk, het zijn combinaties
van substantief en adjectief. Laten we ze substectief noemen (niet te
verwarren met subjectief).
--
Poeper komt na
peer mankpoot
2006-09-04 17:34:05 UTC
Permalink
Ja, ik weet waar Abraham de mosterd haalt! Maar wel ná de maaltijd. Sorry.
iMark
2006-09-04 18:25:37 UTC
Permalink
Post by peer mankpoot
Ja, ik weet waar Abraham de mosterd haalt! Maar wel ná de maaltijd. Sorry.
Ach, wat is een minuut of twintig nu helemaal op een eenvoudige doch
voedzame maaltijd.
Hoosvat
2006-09-04 22:29:54 UTC
Permalink
Post by iMark
Post by peer mankpoot
Ja, ik weet waar Abraham de mosterd haalt! Maar wel ná de maaltijd. Sorry.
Ach, wat is een minuut of twintig nu helemaal op een eenvoudige doch
voedzame maaltijd.
Die mosterd schijnt ook weer een verbastering te zijn. Van mutsaert, dat
hout(brand)stapel betekend schijnt te hebben. Maar ik moet mijn WNT nog
even nakijken.
--
Hoosvat
Martien
2006-09-06 14:30:21 UTC
Permalink
Post by Hoosvat
Post by iMark
Post by peer mankpoot
Ja, ik weet waar Abraham de mosterd haalt! Maar wel ná de maaltijd. Sorry.
Ach, wat is een minuut of twintig nu helemaal op een eenvoudige doch
voedzame maaltijd.
Die mosterd schijnt ook weer een verbastering te zijn. Van mutsaert, dat
hout(brand)stapel betekend schijnt te hebben. Maar ik moet mijn WNT nog
even nakijken.
Bij mijn weten is 'ene mutsert' een half open opslagplaats voor stro,
hooi of hout. Een beweegbaar dak, maar geen wanden.
--
Raffinement 'n gave

Ontmoet nl.talers in het wild!
Op zaterdag 30 september en zondag 1 oktober.
Herman Elderson
2006-09-04 18:37:10 UTC
Permalink
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Peperduur.
--
Herman

Ontmoet nl.taalers in Het Echte Leven:
* Synode (HEL-XVIII, Dordrecht, 30 september+1 oktober 2006)

Bespreek de details op de HELlelijst: http://groups.yahoo.com/group/hel
P. Elderson
2006-09-04 19:09:34 UTC
Permalink
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
reteduur.
iMark
2006-09-04 20:18:43 UTC
Permalink
Post by P. Elderson
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
reteduur.
U komt op de vierde plaats, 2 uur en 8 minuten nadat de maaltijd al
afgeruimd was. Zelfs het mosterdpotje staat al weer in de kast.

Volgende beter!
P. Elderson
2006-09-04 20:24:29 UTC
Permalink
Post by iMark
Post by P. Elderson
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
reteduur.
U komt op de vierde plaats, 2 uur en 8 minuten nadat de maaltijd al
afgeruimd was. Zelfs het mosterdpotje staat al weer in de kast.
Helaas ja. Waar zijn de tijden gebleven dat bijdragen pas dagen later
binnenkwamen. Maar het is een spannende strijd tussen reteduur en
peperduur. Bij gelijk spel stel ik peper-in-de-reteduur voor.
Hoosvat
2006-09-04 22:27:00 UTC
Permalink
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
Ze zullen wel peperduur bedoelen. Alleen is peper tegenwoordig niet meer
duur. Wat dacht je van keiduur? Dat prefix is universeel.
--
Hoosvat
Asse
2006-09-05 09:19:31 UTC
Permalink
Lol

kaasrecht...hahaha...wat lomp
Peter Alaca
2006-09-05 10:16:34 UTC
Permalink
Post by Asse
Lol
kaasrecht...hahaha...wat lomp
Bedoel je 'lamp'?
--
p.a.
Asse
2006-09-05 12:54:33 UTC
Permalink
Post by Peter Alaca
Post by Asse
Lol
kaasrecht...hahaha...wat lomp
Bedoel je 'lamp'?
--
p.a.
Goed geraden! Loading Image...
Herman Elderson
2006-09-05 13:16:33 UTC
Permalink
Post by Asse
Lol
kaasrecht...hahaha...wat lomp
Nee, lomp is het in een nieuwsgroep een reactie te plaatsen zonder aan
te halen waarop je reageert.
--
Herman

Ontmoet nl.taalers in Het Echte Leven:
* Synode (HEL-XVIII, Dordrecht, 30 september+1 oktober 2006)

Bespreek de details op de HELlelijst: http://groups.yahoo.com/group/hel
Martien
2006-09-06 14:31:29 UTC
Permalink
Post by Asse
Lol
kaasrecht...hahaha...wat lomp
Wat is daar lomp aan?
--
Raffinement 'n gave

Ontmoet nl.talers in het wild!
Op zaterdag 30 september en zondag 1 oktober.
l***@an.askoleerling.nl
2017-12-06 08:44:38 UTC
Permalink
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
Ralf Negennek
2017-12-06 08:59:10 UTC
Permalink
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
Weet hij het al? Opvallend, de zoekmachines zijn een stuk beter geworden in
de laatste 11 jaar.
--
ℝ🎄👢🎏
🎵 3⃣Ꮆξℕℕ 3⃣Ƙ
Izak van Langevelde
2017-12-06 10:05:42 UTC
Permalink
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en
bleek....dus dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
U snapt 'm eindelijk?
--
Grinnikend door het leven...
joh
2017-12-06 11:19:55 UTC
Permalink
Post by Izak van Langevelde
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en
bleek....dus dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
U snapt 'm eindelijk?
tijdsduur
Post by Izak van Langevelde
--
Grinnikend door het leven...
Flibsy
2017-12-06 12:52:58 UTC
Permalink
Post by Piet Beertema
Post by Izak van Langevelde
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en
bleek....dus dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
U snapt 'm eindelijk?
tijdsduur
LOL
--
Flibsy
Flibsy
2017-12-06 12:52:00 UTC
Permalink
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
Nee, dat is onjuist. *Peper*duur is het antwoord. Maar dat zal Asse 11 jaar
geleden ongetwijfeld verteld zijn.
--
Flibsy
pe
2017-12-06 20:14:50 UTC
Permalink
Post by Flibsy
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
Nee, dat is onjuist. *Peper*duur is het antwoord. Maar dat zal Asse 11 jaar
geleden ongetwijfeld verteld zijn.
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
--
👾 pe 👾
pe
2017-12-06 20:28:55 UTC
Permalink
Post by pe
Post by Flibsy
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
Nee, dat is onjuist. *Peper*duur is het antwoord. Maar dat zal Asse 11 jaar
geleden ongetwijfeld verteld zijn.
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Kneiter- als goede tweede.
--
👾 pe 👾
wugi
2017-12-06 20:29:07 UTC
Permalink
Post by pe
Post by Flibsy
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
Nee, dat is onjuist. *Peper*duur is het antwoord. Maar dat zal Asse 11 jaar
geleden ongetwijfeld verteld zijn.
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Ken ik ook wel. Is dat afgeleid van wat je zou denken, of van ... het
Spaans?
Opeenvolgende versterkingen van caro (duur):
recaro, retecaro, requetecaro.
--
guido wugi
Ruud Harmsen
2017-12-07 07:55:44 UTC
Permalink
Post by wugi
Post by pe
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Ken ik ook wel. Is dat afgeleid van wat je zou denken, of van ... het
Spaans?
recaro, retecaro, requetecaro.
Interessant!
h@wig
2017-12-07 16:26:33 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by wugi
Post by pe
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Ken ik ook wel. Is dat afgeleid van wat je zou denken, of van ... het
Spaans?
recaro, retecaro, requetecaro.
Interessant!
Ik denk alleen niet dat mevrouw Wugi het uitspreekt met de e van reet
maar meer met de i van ...eh...pips. Maar de suggestie dat het Spaans
het van het Nederlands leende lijkt me onwaarschijnlijk. Alhoewel het
voor Nederlandstaligen op papier prachtig klinkt: retebién en zelfs
retefino. Dat Van Dale Spaans dan weer vertaalt met 'heel erg fijn en
met als hilarisch voorbeeld 'zo fijn als poppenstront'. Het is een
versterking waar de Spanjool geen bijbetekenis in ziet omdat die er
nooit was.

Super-interessant!
Hier staat hoe je dat re in het Spaans moet zien, als een allomorfy van
het voorvoegsel re. Wordt verderop uitgelegd maar ik heb het nog niet
gelezen.

http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
wugi
2017-12-07 19:57:45 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by wugi
Post by pe
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Ken ik ook wel. Is dat afgeleid van wat je zou denken, of van ... het
Spaans?
recaro, retecaro, requetecaro.
Interessant!
Ik denk alleen niet dat mevrouw Wugi het uitspreekt met de e van reet
maar meer met de i van ...eh...pips. Maar de suggestie dat het Spaans
Reken maar van yees* cq van ...eh... nih.

*ok, een Vlaamse reet dan, chrrgheejjn Hollandse.
Post by ***@wig
het van het Nederlands leende lijkt me onwaarschijnlijk. Alhoewel het
Waar las je die suggestie? Ik las want schreef het omgekeerde.
Post by ***@wig
voor Nederlandstaligen op papier prachtig klinkt: retebién en zelfs
retefino. Dat Van Dale Spaans dan weer vertaalt met 'heel erg fijn en
met als hilarisch voorbeeld 'zo fijn als poppenstront'. Het is een
versterking waar de Spanjool geen bijbetekenis in ziet omdat die er
nooit was.
Super-interessant!
Hier staat hoe je dat re in het Spaans moet zien, als een allomorfy van
het voorvoegsel re. Wordt verderop uitgelegd maar ik heb het nog niet
gelezen.
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
--
guiredo quewutegi
h@wig
2017-12-07 20:26:02 UTC
Permalink
Post by wugi
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by wugi
Post by pe
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Ken ik ook wel. Is dat afgeleid van wat je zou denken, of van ... het
Spaans?
recaro, retecaro, requetecaro.
Interessant!
Ik denk alleen niet dat mevrouw Wugi het uitspreekt met de e van reet
maar meer met de i van ...eh...pips. Maar de suggestie dat het Spaans
Reken maar van yees* cq van ...eh... nih.
*ok, een Vlaamse reet dan, chrrgheejjn Hollandse.
Post by ***@wig
het van het Nederlands leende lijkt me onwaarschijnlijk. Alhoewel het
Waar las je die suggestie? Ik las want schreef het omgekeerde.
Uh... Je vroeg je af of het komt van 'wat je zou denken' maar wat je
niet hardop durfde te zeggen: het/de Nederlandse /reet/ of .... was
dat een retetorische vraag?
Post by wugi
Post by ***@wig
voor Nederlandstaligen op papier prachtig klinkt: retebién en zelfs
retefino. Dat Van Dale Spaans dan weer vertaalt met 'heel erg fijn en
met als hilarisch voorbeeld 'zo fijn als poppenstront'. Het is een
versterking waar de Spanjool geen bijbetekenis in ziet omdat die er
nooit was.
Super-interessant!
Hier staat hoe je dat re in het Spaans moet zien, als een allomorfy van
het voorvoegsel re. Wordt verderop uitgelegd maar ik heb het nog niet
gelezen.
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
wugi
2017-12-07 21:41:24 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by wugi
Post by pe
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Ken ik ook wel. Is dat afgeleid van wat je zou denken, of van ... het
Spaans?
recaro, retecaro, requetecaro.
Interessant!
Ik denk alleen niet dat mevrouw Wugi het uitspreekt met de e van reet
maar meer met de i van ...eh...pips. Maar de suggestie dat het Spaans
Reken maar van yees* cq van ...eh... nih.
*ok, een Vlaamse reet dan, chrrgheejjn Hollandse.
Post by ***@wig
het van het Nederlands leende lijkt me onwaarschijnlijk. Alhoewel het
Waar las je die suggestie? Ik las want schreef het omgekeerde.
Uh... Je vroeg je af of het komt van 'wat je zou denken' maar wat je
niet hardop durfde te zeggen: het/de Nederlandse /reet/ of .... was dat
een retetorische vraag?
Dat eerste deel heb je goed ;-) Maar vervolgens vroeg ik jullie af of
het wellicht afgeleid kan zijn van ... het Spaans. En niet het omgekeerde.

Gents: "En toowns zei tjij ..." En toen zei hij ...
Volsmij recht uit het Spaanse Entonces.
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
voor Nederlandstaligen op papier prachtig klinkt: retebién en zelfs
retefino. Dat Van Dale Spaans dan weer vertaalt met 'heel erg fijn en
met als hilarisch voorbeeld 'zo fijn als poppenstront'. Het is een
versterking waar de Spanjool geen bijbetekenis in ziet omdat die er
nooit was.
Super-interessant!
Hier staat hoe je dat re in het Spaans moet zien, als een allomorfy van
het voorvoegsel re. Wordt verderop uitgelegd maar ik heb het nog niet
gelezen.
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Mwa: re- als herhalings-prefix* (her-), en vervolgens als
intensief-prefix...
* Vgl.
Il faut le faire, et après le rEfaire, et encore le rErEfaire...
Men moet dat doen, en hErdoen, en hErhErdoen...
--
guido wugi
wugi
2017-12-07 21:43:18 UTC
Permalink
Post by wugi
Gents: "En toowns zei tjij ..." En toen zei hij ...
Volsmij recht uit het Spaanse Entonces.
Of het Spaans moest het uit het Gents hebben :-o
--
guido wugi
h@wig
2017-12-08 05:57:45 UTC
Permalink
Post by wugi
Post by wugi
Gents: "En toowns zei tjij ..." En toen zei hij ...
Volsmij recht uit het Spaanse Entonces.
Of het Spaans moest het uit het Gents hebben :-o
Maar etymologisch komt het Spaanse entonces uit het Latijn, niet uit
het Gents:)

"Van eerdere entonce , van Latin in tunc ( " in dat moment " ) .
Compare Portuguese então and Romanian atunci . Vergelijk Portugese
então en Roemeense atunci"
In het Nederlands werd het 'toen'.
In Vlaanderen zegt men 'toens'. Specifieker: in Antwerpen toengs, in de
Antwerpse Kempen toens, tuns
en in Oost-Vl.: toens, tons
Ruud Harmsen
2017-12-09 08:34:03 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Maar etymologisch komt het Spaanse entonces uit het Latijn, niet uit
het Gents:)
"Van eerdere entonce , van Latin in tunc ( " in dat moment " ) .
Compare Portuguese então and Romanian atunci . Vergelijk Portugese
então en Roemeense atunci"
In het Nederlands werd het 'toen'.
Nee, blijkt origineel Germaans, geen ontleend Latijn:
https://en.wiktionary.org/wiki/toen
https://en.wiktionary.org/wiki/tunc
Post by ***@wig
In Vlaanderen zegt men 'toens'. Specifieker: in Antwerpen toengs, in de
Antwerpse Kempen toens, tuns
en in Oost-Vl.: toens, tons
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
h@wig
2017-12-09 10:29:37 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Maar etymologisch komt het Spaanse entonces uit het Latijn, niet uit
het Gents:)
"Van eerdere entonce , van Latin in tunc ( " in dat moment " ) .
Compare Portuguese então and Romanian atunci . Vergelijk Portugese
então en Roemeense atunci"
In het Nederlands werd het 'toen'.
https://en.wiktionary.org/wiki/toen
https://en.wiktionary.org/wiki/tunc
? In die onderste url staat waar het Latijnse tunc o.a. toe geleid
heeft:

"Old Spanish: doncas
Portuguese: então
Romanian: atunci, atuncea
Sardinian: ducas, duncas
Spanish: entonces, entonce"
h@wig
2017-12-08 06:01:42 UTC
Permalink
[..]
Mwa: re- als herhalings-prefix* (her-), en vervolgens als intensief-prefix...
* Vgl.
Il faut le faire, et après le rEfaire, et encore le rErEfaire...
Men moet dat doen, en hErdoen, en hErhErdoen...
Terugherherdoen?:)
Maar merci, Wugi. Ik deinsde al terug voor de term allomorf!
pe
2017-12-08 06:40:56 UTC
Permalink
Post by ***@wig
[..]
Mwa: re- als herhalings-prefix* (her-), en vervolgens als intensief-prefix...
* Vgl.
Il faut le faire, et après le rEfaire, et encore le rErEfaire...
Men moet dat doen, en hErdoen, en hErhErdoen...
Terugherherdoen?:)
Maar merci, Wugi. Ik deinsde al terug voor de term allomorf!
Die is dan ook retemoelek.
--
👾 pe 👾
Ruud Harmsen
2017-12-09 08:26:31 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
h@wig
2017-12-09 10:30:50 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
VB
2017-12-09 10:38:34 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Peter Smulders
2017-12-09 12:49:45 UTC
Permalink
Post by VB
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Ruud heeft groot gelijk om geen 35 euro neer te tellen om dat artikel te
mogen lezen. Maar misschien kunnen we die 35 euro met crowd-funding bij
elkaar lappen? Ik bied 2 cent.
h@wig
2017-12-09 13:31:26 UTC
Permalink
Post by Peter Smulders
Post by VB
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Ruud heeft groot gelijk om geen 35 euro neer te tellen om dat artikel te
mogen lezen. Maar misschien kunnen we die 35 euro met crowd-funding bij
elkaar lappen? Ik bied 2 cent.
Ik had begrepen dat Ruud er geld voor vroeg.
Wat een misverstand toch weer. Sorry Ruud.
Ruud Harmsen
2017-12-09 15:57:18 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Post by Peter Smulders
Post by VB
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Ruud heeft groot gelijk om geen 35 euro neer te tellen om dat artikel te
mogen lezen. Maar misschien kunnen we die 35 euro met crowd-funding bij
elkaar lappen? Ik bied 2 cent.
Ik had begrepen dat Ruud er geld voor vroeg.
Wat een misverstand toch weer. Sorry Ruud.
Geeft niks. Wel grappig eigenlijk. Laat zien dat taal complex is en
daar gaat het hier toch allemaal over.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
VB
2017-12-09 18:27:33 UTC
Permalink
Post by Peter Smulders
Post by VB
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Ruud heeft groot gelijk om geen 35 euro neer te tellen om dat artikel te
mogen lezen. Maar misschien kunnen we die 35 euro met crowd-funding bij
elkaar lappen? Ik bied 2 cent.
Dat zal wel, maar het is wel een non sequitur.
Ruud Harmsen
2017-12-09 15:46:09 UTC
Permalink
Post by VB
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Inderdaad, ja, als je ziet hoeveel er in sommige dingen zijn gaan
zitten.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
VB
2017-12-09 18:29:03 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Inderdaad, ja, als je ziet hoeveel er in sommige dingen zijn gaan
zitten.
Het kost ook heel veel tijd om een portret van André Hazes te maken
van lucifers, maar daar betaal ik ook niet voor.
Izak van Langevelde
2017-12-09 19:23:14 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Inderdaad, ja, als je ziet hoeveel er in sommige dingen zijn gaan
zitten.
Het kost ook heel veel tijd om een portret van André Hazes te maken van
lucifers, maar daar betaal ik ook niet voor.
Je hebt geen behoefte 'm 'ns af te branden?
--
Grinnikend door het leven...
VB
2017-12-09 19:31:21 UTC
Permalink
Post by Izak van Langevelde
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Inderdaad, ja, als je ziet hoeveel er in sommige dingen zijn gaan
zitten.
Het kost ook heel veel tijd om een portret van André Hazes te maken van
lucifers, maar daar betaal ik ook niet voor.
Je hebt geen behoefte 'm 'ns af te branden?
Ruud niet, zo'n portret wel.
Ruud Harmsen
2017-12-10 10:41:59 UTC
Permalink
Post by VB
Post by Izak van Langevelde
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Inderdaad, ja, als je ziet hoeveel er in sommige dingen zijn gaan
zitten.
Het kost ook heel veel tijd om een portret van André Hazes te maken van
lucifers, maar daar betaal ik ook niet voor.
Je hebt geen behoefte 'm 'ns af te branden?
Ruud niet, zo'n portret wel.
’t Mijne of van André?
Ruud Harmsen
2017-12-10 10:41:36 UTC
Permalink
Post by Izak van Langevelde
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Inderdaad, ja, als je ziet hoeveel er in sommige dingen zijn gaan
zitten.
Het kost ook heel veel tijd om een portret van André Hazes te maken van
lucifers, maar daar betaal ik ook niet voor.
Je hebt geen behoefte 'm 'ns af te branden?
Die lucifers?
Ruud Harmsen
2017-12-10 10:41:16 UTC
Permalink
Post by VB
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Inderdaad, ja, als je ziet hoeveel er in sommige dingen zijn gaan
zitten.
Het kost ook heel veel tijd om een portret van André Hazes te maken
van lucifers, maar daar betaal ik ook niet voor.
Leuke! Misschien kan ik hier nog een nieuwe Twitterbio van fabrieken.
joh
2017-12-09 18:32:57 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Hij kan beter geld vragen om ze niet te lezen, dat tikt harder aan.
(even over de band gereageerd, want vB laat zich.niet door mij lezen)
Post by Ruud Harmsen
Inderdaad, ja, als je ziet hoeveel er in sommige dingen zijn gaan
zitten.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
VC
2017-12-09 18:36:23 UTC
Permalink
Post by joh
Post by VB
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Hij kan beter geld vragen om ze niet te lezen, dat tikt harder aan.
(even over de band gereageerd, want vB laat zich.niet door mij lezen)
O, heb ik ooit iets verkeerds gezegd?
Ruud Harmsen
2017-12-10 10:44:12 UTC
Permalink
Post by joh
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
In Ruuds over het paard getilde optiek moeten wij waarschijnlijk blij
zijn dat we niet hoeven te betalen om zijn epistels te lezen.
Hij kan beter geld vragen om ze niet te lezen, dat tikt harder aan.
(even over de band gereageerd, want vB laat zich.niet door mij lezen)
Post by Ruud Harmsen
Inderdaad, ja, als je ziet hoeveel er in sommige dingen zijn gaan
zitten.
Alle gekheid op ’n stokkie, ik ga gewoon lekker door, twee Duitse
projecten vandaag (gratis voor jullie), en één Interlingua (voor een
bescheiden bedrag, waar ik niks van vang en ook niet zou willen, bij
Lulu.com).
Ruud Harmsen
2017-12-09 15:45:37 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by ***@wig
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
Ja, ook al die uitleg gezien.
Ik nog steeds niet. Mañana...
Misschien geeft Ruud wel een beknopte samenvatting:)
Een abstract is zelf al een samenvatting. Om het helemaal te lezen,
kost 35 à 84 euro. Doei!
Nooit meer vragen om jouw links te lezen dan. Mijn tijd is ook
kostbaar. Doei!
Waar slaat dit nou weer op? Ik vraag toch geen geld voor mijn
artikelen?
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ruud Harmsen
2017-12-09 08:19:51 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by wugi
Post by pe
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Ken ik ook wel. Is dat afgeleid van wat je zou denken, of van ... het
Spaans?
recaro, retecaro, requetecaro.
Interessant!
Ik denk alleen niet dat mevrouw Wugi het uitspreekt met de e van reet
maar meer met de i van ...eh...pips.
Dat verschil bestaat niet in het Spaans. Pips, pep en peet heeft
allemaal dezelfde klinker. Of eigenlijk beter: Peet niet, die heeft
dezelfde als onze ei/ij. Luister maar naar Máxima: ze spreekt erg goed
Nederlands, maar het verschil tussen heid en heden, of schrijf en
schreef, kan ze niet overtuigend maken. Althans niet in wat ik haar in
het openbaar wel eens hoor zeggen.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
h@wig
2017-12-09 10:37:17 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Post by Ruud Harmsen
Post by wugi
Post by pe
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Ken ik ook wel. Is dat afgeleid van wat je zou denken, of van ... het
Spaans?
recaro, retecaro, requetecaro.
Interessant!
Ik denk alleen niet dat mevrouw Wugi het uitspreekt met de e van reet
maar meer met de i van ...eh...pips.
Dat verschil bestaat niet in het Spaans. Pips, pep en peet heeft
allemaal dezelfde klinker. Of eigenlijk beter: Peet niet, die heeft
dezelfde als onze ei/ij. Luister maar naar Máxima: ze spreekt erg goed
Nederlands, maar het verschil tussen heid en heden, of schrijf en
schreef, kan ze niet overtuigend maken. Althans niet in wat ik haar in
het openbaar wel eens hoor zeggen.
In het Spaans dat ik ken wordt de e nooit als ee uitgesproken, maar
zoals hier:
http://www.espaans.nl/het-spaanse-alfabet
Ruud Harmsen
2017-12-09 16:12:25 UTC
Permalink
Post by ***@wig
In het Spaans dat ik ken wordt de e nooit als ee uitgesproken, maar
http://www.espaans.nl/het-spaanse-alfabet
Dat klinkt als het perfecte midden tussen fonetisch [E] en [e], zoals
het hoort in het Spaans (en Esperanto, Bahasa Indonesia, Ido en
Interlingua), want ook het midden tussen [a] en [i].

Symmetry is a bitch!
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
h@wig
2017-12-09 17:24:32 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
In het Spaans dat ik ken wordt de e nooit als ee uitgesproken, maar
http://www.espaans.nl/het-spaanse-alfabet
Dat klinkt als het perfecte midden tussen fonetisch [E] en [e], zoals
het hoort in het Spaans (en Esperanto, Bahasa Indonesia, Ido en
Interlingua), want ook het midden tussen [a] en [i].
Symmetry is a bitch!
Je vergeet waar het om ging: de ee van reet in bv retebién zegt de
Spanjaard niet.
Voor mij neigt die veel meer naar de i. Zoals je in Nederland ook hoort
zeggen rippeteren en ripperatie.
Ha! En zoals mijn kleinzoon van 5 met zijn allereerste zelfgeschreven
zin bewees, toen ik laatst met hem bij de Italiaan at.
Ik had hem al een paar keer gezegd dat het druk was en dat hij geduld
moest hebben. Ook dat de kok zenuwachtig werd als hij steeds kwam
kijken of hij opschoot. Dus gaf ik hem pen en papier om hem uit de
keuken, op zijn stoel en vooral om hem zijn mopperende mond te laten
houden. Na een tijdje ingespannen zwoegen schuift hij mij zwijgend een
briefje toe: 'wanir komt pasta'

Maar ja, de oren van zijn oma:)
Ruud Harmsen
2017-12-10 10:34:25 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Je vergeet waar het om ging: de ee van reet in bv retebién zegt de
Spanjaard niet.
Voor mij neigt die veel meer naar de i. Zoals je in Nederland ook hoort
zeggen rippeteren en ripperatie.
Hij zit tussen de Nederlandse i van dik en de e van dek in. En alle
varianten ergens daartussen in mogen, omdat die verschillen binnen de
taal toch niet relevant zijn.
Ruud Harmsen
2017-12-10 10:38:07 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Ik had hem al een paar keer gezegd dat het druk was en dat hij geduld
moest hebben. Ook dat de kok zenuwachtig werd als hij steeds kwam
kijken of hij opschoot. Dus gaf ik hem pen en papier om hem uit de
keuken, op zijn stoel en vooral om hem zijn mopperende mond te laten
houden. Na een tijdje ingespannen zwoegen schuift hij mij zwijgend een
briefje toe: 'wanir komt pasta'
Maar ja, de oren van zijn oma:)
Ja, leuk verhaal. De onze is nog te klein voor zulke dingen (morgen 1
maand), maar ik verwacht nog wel van alles.

Fonetisch/fonologische achtergrond: zie nl.taal wihr, wanihr en zo.
Lange, lange discussie, 15 jaar of zo geleden.
Post by ***@wig
om hem uit de
keuken, op zijn stoel en vooral om hem zijn mopperende mond te laten
houden.
Leuk gebruik van 'houden' in een leuke zinsconstructie. Officieel vast
fout (niet Tante Betje, maar iets anders, koffie en over?), maar wel
leuk.
Ruud Harmsen
2017-12-10 12:10:04 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Ik had hem al een paar keer gezegd dat het druk was en dat hij geduld
moest hebben. Ook dat de kok zenuwachtig werd als hij steeds kwam
kijken of hij opschoot. Dus gaf ik hem pen en papier om hem uit de
keuken, op zijn stoel en vooral om hem zijn mopperende mond te laten
houden. Na een tijdje ingespannen zwoegen schuift hij mij zwijgend een
briefje toe: 'wanir komt pasta'
Maar ja, de oren van zijn oma:)
Ja, leuk verhaal. De onze is nog te klein voor zulke dingen (morgen 1
maand), maar ik verwacht nog wel van alles.
Fonetisch/fonologische achtergrond: zie nl.taal wihr, wanihr en zo.
Lange, lange discussie, 15 jaar of zo geleden.
Maar toch klinken kirren en keren niet hetzelfde, en mirre en mere(n)
ook niet. Meer woorden met de korte i in een lettergreep die op i
eindigt, weet ik eigenlijk niet.
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
om hem uit de
keuken, op zijn stoel en vooral om hem zijn mopperende mond te laten
houden.
Leuk gebruik van 'houden' in een leuke zinsconstructie. Officieel vast
fout (niet Tante Betje, maar iets anders, koffie en over?), maar wel
leuk.
Ruud Harmsen
2017-12-10 10:40:15 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Ha! En zoals mijn kleinzoon van 5 met zijn allereerste zelfgeschreven
zin bewees, toen ik laatst met hem bij de Italiaan at.
Ik had hem al een paar keer gezegd dat het druk was en dat hij geduld
moest hebben. Ook dat de kok zenuwachtig werd als hij steeds kwam
kijken of hij opschoot. Dus gaf ik hem pen en papier om hem uit de
keuken, op zijn stoel en vooral om hem zijn mopperende mond te laten
houden. Na een tijdje ingespannen zwoegen schuift hij mij zwijgend een
briefje toe: 'wanir komt pasta'
Maar ja, de oren van zijn oma:)
En al heel veel taalinzicht, hebben ze op die leeftijd, zonder het
zelf te weten, kunnen benoemen of uitleggen. De hele systematiek
hebben ze dan al hun koppie zitten en kunnen ze ook toepassen (al is
het dan soms volgens de regeltjes net niet goed). Dankzij "deep
learning".
h@wig
2017-12-10 11:34:46 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by ***@wig
Ha! En zoals mijn kleinzoon van 5 met zijn allereerste zelfgeschreven
zin bewees, toen ik laatst met hem bij de Italiaan at.
Ik had hem al een paar keer gezegd dat het druk was en dat hij geduld
moest hebben. Ook dat de kok zenuwachtig werd als hij steeds kwam
kijken of hij opschoot. Dus gaf ik hem pen en papier om hem uit de
keuken, op zijn stoel en vooral om hem zijn mopperende mond te laten
houden. Na een tijdje ingespannen zwoegen schuift hij mij zwijgend een
briefje toe: 'wanir komt pasta'
Maar ja, de oren van zijn oma:)
En al heel veel taalinzicht, hebben ze op die leeftijd, zonder het
zelf te weten, kunnen benoemen of uitleggen. De hele systematiek
hebben ze dan al hun koppie zitten en kunnen ze ook toepassen (al is
het dan soms volgens de regeltjes net niet goed). Dankzij "deep
learning".
Dat ze op die leeftijd fonetisch spellen lijkt me normaal,
maar dat hij een half uur geleden op mijn besneeuwde auto niet alleen
een groot hart tekende, maar ook 'love' schreef en dat op z'n Engels
uitsprak vond ik dan weer wel apart. Een beeld dat is blijven hangen
van zijn aipetje, denk ik, anders had hij wel 'luf' geschreven.
Ruud Harmsen
2017-12-10 12:08:33 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Dat ze op die leeftijd fonetisch spellen lijkt me normaal,
maar dat hij een half uur geleden op mijn besneeuwde auto niet alleen
een groot hart tekende, maar ook 'love' schreef en dat op z'n Engels
uitsprak vond ik dan weer wel apart. Een beeld dat is blijven hangen
van zijn aipetje, denk ik, anders had hij wel 'luf' geschreven.
Of lav, want die uitspraak komt er veel dichter bij. Of lov, van hoe
de meeste mensen lover boy uitspreken.
Ruud Harmsen
2017-12-09 16:13:37 UTC
Permalink
Post by ***@wig
In het Spaans dat ik ken wordt de e nooit als ee uitgesproken, maar
http://www.espaans.nl/het-spaanse-alfabet
Klinkt LL opeens als "mayor k"? Of Mallorca?
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ruud Harmsen
2017-12-09 08:22:20 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Super-interessant!
Hier staat hoe je dat re in het Spaans moet zien, als een allomorfy van
het voorvoegsel re. Wordt verderop uitgelegd maar ik heb het nog niet
gelezen.
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3200/RQTR.56.1.13-20
"Rebién, retebién, requetebién: Allomorphy of the Spanish Prefix re-"

Zou "retteketet" dan ook daarvandaan komen?
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
VB
2017-12-06 20:33:48 UTC
Permalink
Post by pe
Post by Flibsy
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
Nee, dat is onjuist. *Peper*duur is het antwoord. Maar dat zal Asse 11 jaar
geleden ongetwijfeld verteld zijn.
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Zo dicht bij Brabant en toch geen kei-?
Peter Smulders
2017-12-07 09:07:41 UTC
Permalink
Post by VB
Post by pe
Post by Flibsy
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
Nee, dat is onjuist. *Peper*duur is het antwoord. Maar dat zal Asse 11 jaar
geleden ongetwijfeld verteld zijn.
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Zo dicht bij Brabant en toch geen kei-?
Het voorvoegsel kei- duidt meestal op een gunstige eigenschap, zoals in
keigaaf, voor mijn gevoel. Eens kijken of Google dat ook vindt:
keiduur: toch nog 2890
reteduur: 17500
terwijl bij gaaf de situatie omgekeeerd is
keigaaf: 82600
retegaaf: 10100
VB
2017-12-07 09:42:08 UTC
Permalink
Post by Peter Smulders
Post by VB
Post by pe
Post by Flibsy
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en bleek....dus
dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
Nee, dat is onjuist. *Peper*duur is het antwoord. Maar dat zal Asse 11 jaar
geleden ongetwijfeld verteld zijn.
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Zo dicht bij Brabant en toch geen kei-?
Het voorvoegsel kei- duidt meestal op een gunstige eigenschap, zoals in
keiduur: toch nog 2890
reteduur: 17500
terwijl bij gaaf de situatie omgekeeerd is
keigaaf: 82600
retegaaf: 10100
Ik vind 'keiduur' wel gangbaar klinken. Maar misschien kan native
***@wig haar licht hierop laten schijnen.
h@wig
2017-12-07 16:05:55 UTC
Permalink
Post by VB
Post by Peter Smulders
Post by VB
Post by pe
Post by Flibsy
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en
bleek....dus dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
Nee, dat is onjuist. *Peper*duur is het antwoord. Maar dat zal Asse 11
jaar geleden ongetwijfeld verteld zijn.
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Zo dicht bij Brabant en toch geen kei-?
Het voorvoegsel kei- duidt meestal op een gunstige eigenschap, zoals in
keiduur: toch nog 2890
reteduur: 17500
terwijl bij gaaf de situatie omgekeeerd is
keigaaf: 82600
retegaaf: 10100
Ik vind 'keiduur' wel gangbaar klinken. Maar misschien kan native
Ja, ik ben uit de kei getrokken, hè dus vraag het eens aan die
inboorling:)
Op de school van mijn kei-kleinkeinder hoor ik alleen maar 'super'.
Kei vinden ze vast archaïsch.
Maar het werd (en wordt) door iets ouderen ook in ongunstige betekenis
gezegd: keiduur of keiongezellig of wat ik vanmorgen nog hoorde: das
keikut.. Vergelijkbaar met het 'hartstikke' van weer een generatie
terug.
Het juiste antwoord was dus 'peper-' want dat past alleen bij duur.

Deze carnavalshit van Keigezellig is een voorbeeld van waarom ik me
soms keikapot schaam om Brabander te zijn.


VB
2017-12-08 07:41:06 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Post by VB
Ik vind 'keiduur' wel gangbaar klinken. Maar misschien kan native
Ja, ik ben uit de kei getrokken, hè dus vraag het eens aan die
inboorling:)
Op de school van mijn kei-kleinkeinder hoor ik alleen maar 'super'.
Kei vinden ze vast archaïsch.
Maar het werd (en wordt) door iets ouderen ook in ongunstige betekenis
gezegd: keiduur of keiongezellig of wat ik vanmorgen nog hoorde: das
keikut.. Vergelijkbaar met het 'hartstikke' van weer een generatie
terug.
Het juiste antwoord was dus 'peper-' want dat past alleen bij duur.
Deze carnavalshit van Keigezellig is een voorbeeld van waarom ik me
soms keikapot schaam om Brabander te zijn.
http://youtu.be/QddWLlAJdXo
Keilol. Was ik maar wat zuidelijker geboren.
Knal en erf n eg
2017-12-08 09:52:37 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Post by VB
Post by Peter Smulders
Post by VB
Post by pe
Post by Flibsy
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en
bleek....dus dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
Nee, dat is onjuist. *Peper*duur is het antwoord. Maar dat zal Asse 11
jaar geleden ongetwijfeld verteld zijn.
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Zo dicht bij Brabant en toch geen kei-?
Het voorvoegsel kei- duidt meestal op een gunstige eigenschap, zoals in
keiduur: toch nog 2890
reteduur: 17500
terwijl bij gaaf de situatie omgekeeerd is
keigaaf: 82600
retegaaf: 10100
Ik vind 'keiduur' wel gangbaar klinken. Maar misschien kan native
Ja, ik ben uit de kei getrokken, hè dus vraag het eens aan die
inboorling:)
Op de school van mijn kei-kleinkeinder hoor ik alleen maar 'super'.
Kei vinden ze vast archaïsch.
Maar het werd (en wordt) door iets ouderen ook in ongunstige betekenis
gezegd: keiduur of keiongezellig of wat ik vanmorgen nog hoorde: das
keikut.. Vergelijkbaar met het 'hartstikke' van weer een generatie
terug.
Het juiste antwoord was dus 'peper-' want dat past alleen bij duur.
Deze carnavalshit van Keigezellig is een voorbeeld van waarom ik me
soms keikapot schaam om Brabander te zijn.
http://youtu.be/QddWLlAJdXo
Ik kan best wel wat hebben, ben volwassen geworden met Wilhelmina Kutje op
de radio, maar dit is zelfs als parodie echt verschrikkelijk slecht. Niet
eens in de verste verten leuk.
--
⏪И🅰💪 Єη ЄℜḞ η Є⛽
Knal en erf n eg
2017-12-09 08:10:28 UTC
Permalink
Post by Knal en erf n eg
Post by ***@wig
Post by VB
Post by Peter Smulders
Post by VB
Post by pe
Post by Flibsy
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en
bleek....dus dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
Nee, dat is onjuist. *Peper*duur is het antwoord. Maar dat zal Asse 11
jaar geleden ongetwijfeld verteld zijn.
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Zo dicht bij Brabant en toch geen kei-?
Het voorvoegsel kei- duidt meestal op een gunstige eigenschap, zoals in
keiduur: toch nog 2890
reteduur: 17500
terwijl bij gaaf de situatie omgekeeerd is
keigaaf: 82600
retegaaf: 10100
Ik vind 'keiduur' wel gangbaar klinken. Maar misschien kan native
Ja, ik ben uit de kei getrokken, hè dus vraag het eens aan die
inboorling:)
Op de school van mijn kei-kleinkeinder hoor ik alleen maar 'super'.
Kei vinden ze vast archaïsch.
Maar het werd (en wordt) door iets ouderen ook in ongunstige betekenis
gezegd: keiduur of keiongezellig of wat ik vanmorgen nog hoorde: das
keikut.. Vergelijkbaar met het 'hartstikke' van weer een generatie
terug.
Het juiste antwoord was dus 'peper-' want dat past alleen bij duur.
Deze carnavalshit van Keigezellig is een voorbeeld van waarom ik me
soms keikapot schaam om Brabander te zijn.
http://youtu.be/QddWLlAJdXo
Ik kan best wel wat hebben, ben volwassen geworden met Wilhelmina Kutje op
de radio
Kuttje. En memories... t begon in 84 in Ronflonflon met Jaques Plafond. En
toen was ik toch al zeer ruim volwassen. Maar nog jong van geest blijkbaar.
--
⏪И🅰💪 Єη ЄℜḞ η Є⛽
Ruud Harmsen
2017-12-09 08:49:44 UTC
Permalink
Post by Knal en erf n eg
Post by Knal en erf n eg
Ik kan best wel wat hebben, ben volwassen geworden met Wilhelmina Kutje op
de radio
Kuttje. En memories... t begon in 84 in Ronflonflon met Jaques Plafond. En
toen was ik toch al zeer ruim volwassen. Maar nog jong van geest blijkbaar.


Flon, ronflon, ronflonflon.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ruud Harmsen
2017-12-09 08:55:42 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by Knal en erf n eg
Kuttje. En memories... t begon in 84 in Ronflonflon met Jaques Plafond. En
toen was ik toch al zeer ruim volwassen. Maar nog jong van geest blijkbaar.
http://youtu.be/_Dt7hSD5d8A
Flon, ronflon, ronflonflon.
Best melig, maar nog lang niet grappig. Zo'n concept moet op stoom
komen, dat blijkt maar weer.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Knal en erf n eg
2017-12-09 20:57:40 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by Knal en erf n eg
Post by Knal en erf n eg
Ik kan best wel wat hebben, ben volwassen geworden met Wilhelmina Kutje op
de radio
Kuttje. En memories... t begon in 84 in Ronflonflon met Jaques Plafond. En
toen was ik toch al zeer ruim volwassen. Maar nog jong van geest blijkbaar.
http://youtu.be/_Dt7hSD5d8A
Flon, ronflon, ronflonflon.
Ach dat waren tijden. Ir. van der Pik woonde in onze straat. Oudejaarsnacht
zijn we met wat buurjongens hem nieuwjaar gaan wensen. Door de voordeur
naar binnen, biertje links biertje rechts, achterdeur weer uit. En mijn
buurjongen heeft in zijn fietstas gekotst. Dat deed nl. van Oekel ook op
tv, dus hij moest niet zeuren. Deed hij ook niet trouwens.
--
⏪И🅰💪 Єη ЄℜḞ η Є⛽
VB
2017-12-09 21:02:35 UTC
Permalink
Post by Knal en erf n eg
Post by Ruud Harmsen
Post by Knal en erf n eg
Post by Knal en erf n eg
Ik kan best wel wat hebben, ben volwassen geworden met Wilhelmina Kutje op
de radio
Kuttje. En memories... t begon in 84 in Ronflonflon met Jaques Plafond. En
toen was ik toch al zeer ruim volwassen. Maar nog jong van geest blijkbaar.
http://youtu.be/_Dt7hSD5d8A
Flon, ronflon, ronflonflon.
Ach dat waren tijden. Ir. van der Pik woonde in onze straat. Oudejaarsnacht
zijn we met wat buurjongens hem nieuwjaar gaan wensen. Door de voordeur
naar binnen, biertje links biertje rechts, achterdeur weer uit. En mijn
buurjongen heeft in zijn fietstas gekotst. Dat deed nl. van Oekel ook op
tv, dus hij moest niet zeuren. Deed hij ook niet trouwens.

Knal en erf n eg
2017-12-09 21:23:43 UTC
Permalink
Post by VB
Post by Knal en erf n eg
Post by Ruud Harmsen
Post by Knal en erf n eg
Post by Knal en erf n eg
Ik kan best wel wat hebben, ben volwassen geworden met Wilhelmina Kutje op
de radio
Kuttje. En memories... t begon in 84 in Ronflonflon met Jaques Plafond. En
toen was ik toch al zeer ruim volwassen. Maar nog jong van geest blijkbaar.
http://youtu.be/_Dt7hSD5d8A
Flon, ronflon, ronflonflon.
Ach dat waren tijden. Ir. van der Pik woonde in onze straat. Oudejaarsnacht
zijn we met wat buurjongens hem nieuwjaar gaan wensen. Door de voordeur
naar binnen, biertje links biertje rechts, achterdeur weer uit. En mijn
buurjongen heeft in zijn fietstas gekotst. Dat deed nl. van Oekel ook op
tv, dus hij moest niet zeuren. Deed hij ook niet trouwens.
http://youtu.be/2OZnKk_DqEw


Ja dat waren nog eens carnavalshits. We mochten met hem mee naar de studio,
om te helpen zingen. Zei hij. Hij wilde wel de lege flesjes terug voor het
statiegeld. Maar het is er helaas nooit van gekomen. Dat zingen. En de
flesjes ook niet. Die liggen daar nog ergens in de vijver.
--
⏪И🅰💪 Єη ЄℜḞ η Є⛽
Ruud Harmsen
2017-12-10 10:45:31 UTC
Permalink
Post by Knal en erf n eg
http://youtu.be/9wX8uZLRwNk
Ja dat waren nog eens carnavalshits. We mochten met hem mee naar de studio,
om te helpen zingen. Zei hij. Hij wilde wel de lege flesjes terug voor het
statiegeld. Maar het is er helaas nooit van gekomen. Dat zingen. En de
flesjes ook niet. Die liggen daar nog ergens in de vijver.
Tuig!
joh
2017-12-09 18:29:33 UTC
Permalink
Post by Knal en erf n eg
Post by Knal en erf n eg
Post by ***@wig
Post by VB
Post by Peter Smulders
Post by VB
Post by pe
Post by Flibsy
Post by Asse
Mijn zoontje is bezig met zijn huiswerk.
hij moet woorden maken zoals .....oud, dus het is stokoud, en
bleek....dus dat is lijkbleek.
Nu heeft hij het woordje duur. Wat moet daar in godsnaam voor staan?
Hoe noem je die soort woorden eigenlijk?
Alvast bedankt voor eventuele reacties
Asse
haha
Nee, dat is onjuist. *Peper*duur is het antwoord. Maar dat zal Asse 11
jaar geleden ongetwijfeld verteld zijn.
Rete- is hiertestede gebruikelijker. Ook toen al.
Zo dicht bij Brabant en toch geen kei-?
Het voorvoegsel kei- duidt meestal op een gunstige eigenschap, zoals in
keiduur: toch nog 2890
reteduur: 17500
terwijl bij gaaf de situatie omgekeeerd is
keigaaf: 82600
retegaaf: 10100
Ik vind 'keiduur' wel gangbaar klinken. Maar misschien kan native
Ja, ik ben uit de kei getrokken, hè dus vraag het eens aan die
inboorling:)
Op de school van mijn kei-kleinkeinder hoor ik alleen maar 'super'.
Kei vinden ze vast archaïsch.
Maar het werd (en wordt) door iets ouderen ook in ongunstige betekenis
gezegd: keiduur of keiongezellig of wat ik vanmorgen nog hoorde: das
keikut.. Vergelijkbaar met het 'hartstikke' van weer een generatie
terug.
Het juiste antwoord was dus 'peper-' want dat past alleen bij duur.
Deze carnavalshit van Keigezellig is een voorbeeld van waarom ik me
soms keikapot schaam om Brabander te zijn.
http://youtu.be/QddWLlAJdXo
Ik kan best wel wat hebben, ben volwassen geworden met Wilhelmina Kutje op
de radio
Kuttje.
Wilhelmina Kutje met twee t's...

En memories... t begon in 84 in Ronflonflon met Jaques Plafond. En
Post by Knal en erf n eg
toen was ik toch al zeer ruim volwassen. Maar nog jong van geest blijkbaar.
--
⏪И🅰💪 Єη ЄℜḞ η Є⛽
Pee Retinee
2017-12-07 11:19:23 UTC
Permalink
Post by Peter Smulders
keiduur: toch nog 2890
reteduur: 17500
terwijl bij gaaf de situatie omgekeeerd is
keigaaf: 82600
retegaaf: 10100
Eens kijken wat Ixquick bij 'goed' vindt:
keigoed: 182378
beregoed: 73755
steengoed: 55432
retegoed: 22473
En de meer eigentijdse verianten:
supergoed: 52725
fuckinggood: 448874

|PR|
Izak van Langevelde
2017-12-07 11:54:25 UTC
Permalink
17500 terwijl bij gaaf de situatie omgekeeerd is keigaaf: 82600
retegaaf: 10100
keigoed: 182378 beregoed: 73755 steengoed: 55432 retegoed: 22473 En de
meer eigentijdse verianten: supergoed: 52725 fuckinggood: 448874
suikergoed: 1.120.000
vastgoed: 10.600.000
ondergoed: 6.900.000
--
Grinnikend door het leven...
Pee Retinee
2017-12-07 12:13:11 UTC
Permalink
Post by Izak van Langevelde
suikergoed: 1.120.000
vastgoed: 10.600.000
ondergoed: 6.900.000
Dat zijn versterkende elementen bij 'goed'?
Ik reken je voorbeelden onder 'leutergoed'.

|PR|
Izak van Langevelde
2017-12-07 15:38:52 UTC
Permalink
Post by Pee Retinee
suikergoed: 1.120.000 vastgoed: 10.600.000 ondergoed: 6.900.000
Dat zijn versterkende elementen bij 'goed'?
Ik reken je voorbeelden onder 'leutergoed'.
Uw reactie valt onder zanikgoed...
--
Grinnikend door het leven...
wugi
2017-12-07 15:51:32 UTC
Permalink
Post by Izak van Langevelde
Post by Pee Retinee
suikergoed: 1.120.000 vastgoed: 10.600.000 ondergoed: 6.900.000
Dat zijn versterkende elementen bij 'goed'?
Ik reken je voorbeelden onder 'leutergoed'.
Uw reactie valt onder zanikgoed...
Allemaal ondergoed.
--
guido wugi
Pee Retinee
2017-12-07 17:57:36 UTC
Permalink
Post by Izak van Langevelde
Uw reactie valt onder zanikgoed...
Met uw spiegel is duidelijk niets mis.
Maar dan ook alleen daarmee.

|PR|
Loading...