Discussione:
Una parola veneta
(troppo vecchio per rispondere)
CieloCheTuona
2009-02-05 10:31:24 UTC
Permalink
Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
forse meglio dire veneziano.
Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera". Uso il condizionale perchè è
possibile che sia solo simile a questa - e non sono sicuro neppure di
come l'ho scritta.
Si userebbe in espressioni tipo "Non mi sconquinfera", che forse
significa "Non mi torna", "Non funziona" ecc.

Grasie.


CieloCheTuona
Enrico Gregorio
2009-02-05 10:40:32 UTC
Permalink
Post by CieloCheTuona
Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
forse meglio dire veneziano.
Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera". Uso il condizionale perchè è
possibile che sia solo simile a questa - e non sono sicuro neppure di
come l'ho scritta.
Si userebbe in espressioni tipo "Non mi sconquinfera", che forse
significa "Non mi torna", "Non funziona" ecc.
Grasie.
Sconfinferare. Non mi risulta che sia veneto.

Ciao
Enrico
Luciana Grazioli
2009-02-05 10:53:59 UTC
Permalink
Post by Enrico Gregorio
Post by CieloCheTuona
Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
forse meglio dire veneziano.
Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera". Uso il condizionale perchè è
possibile che sia solo simile a questa - e non sono sicuro neppure di
come l'ho scritta.
Si userebbe in espressioni tipo "Non mi sconquinfera", che forse
significa "Non mi torna", "Non funziona" ecc.
Grasie.
Sconfinferare. Non mi risulta che sia veneto.
Infatti non lo è: lo si usa anche il Lombardia.

lu.
CieloCheTuona
2009-02-05 11:21:58 UTC
Permalink
On Thu, 05 Feb 2009 11:40:32 +0100, Enrico Gregorio
Post by Enrico Gregorio
Sconfinferare. Non mi risulta che sia veneto.
Forse in un qualche dialetto veneto viene modificata la "f" in una
"qu" - perlomeno mi pare di averlo sentito.
Di sicuro c'è solo che mi ero tanto affezionato alla "qu" da non
pensare a "sconfinferare".
Thank you.


CieloCheTuona
GraZia
2009-02-05 11:02:38 UTC
Permalink
Post by CieloCheTuona
Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
forse meglio dire veneziano.
Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera".
A Milano sento dire "non mi sconfinfera" nel senso che non mi quadra,
non mi piace.

GraZia
Epimeteo
2009-02-05 15:18:38 UTC
Permalink
Post by GraZia
Post by CieloCheTuona
Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
forse meglio dire veneziano.
Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera".
A Milano sento dire "non mi sconfinfera" nel senso che non mi quadra,
non mi piace.
"L'uovo alla cocca no! La cucina francese non mi sconfinfera..."
(Totò, La legge è legge)

Epimeteo
---
"... escùs mi, bitte schen... Noio volevàm... volevòn savuàr...
l'indiriss... ja..."

(cit. linguistica)
Klaram
2009-02-05 15:54:21 UTC
Permalink
Post by GraZia
Post by CieloCheTuona
Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
forse meglio dire veneziano.
Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera".
A Milano sento dire "non mi sconfinfera" nel senso che non mi quadra,
non mi piace.
In italiano è sicuramente un neologismo, nei dialetti non saprei.

Qui sotto è classificato come "comunemente usato" nel romanesco, come
beccaccione=credulone, ma chissà da dove viene.

http://tinyurl.com/bc9mxu

k
lablablab
2009-02-05 17:13:19 UTC
Permalink
Post by Klaram
Qui sotto è classificato come "comunemente usato" nel romanesco, come
beccaccione=credulone, ma chissà da dove viene.
Il beccaccione che ho incontrato io viene da uno che difende la chiesa
cattolica e chi la critica non gli sconfinfera.

F.
Sergio Michele
2009-02-05 23:15:29 UTC
Permalink
Post by Klaram
Post by CieloCheTuona
Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
forse meglio dire veneziano.
Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera".
A Milano sento dire "non mi sconfinfera" nel senso che non mi quadra, non
mi piace.
In italiano è sicuramente un neologismo, nei dialetti non saprei.
Qui sotto è classificato come "comunemente usato" nel romanesco, come
beccaccione=credulone, ma chissà da dove viene.
http://tinyurl.com/bc9mxu
Perché non hai inviato questo collegamento:
http://grwavsf.roma1.infn.it/VB/frasca/SF_Romanesco.pdf ?

Ciao.

Sergio.
Klaram
2009-02-06 15:49:54 UTC
Permalink
Post by Sergio Michele
Post by Klaram
Post by GraZia
Post by CieloCheTuona
Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
forse meglio dire veneziano.
Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera".
A Milano sento dire "non mi sconfinfera" nel senso che non mi quadra,
non mi piace.
In italiano è sicuramente un neologismo, nei dialetti non saprei.
Qui sotto è classificato come "comunemente usato" nel romanesco, come
beccaccione=credulone, ma chissà da dove viene.
http://tinyurl.com/bc9mxu
http://grwavsf.roma1.infn.it/VB/frasca/SF_Romanesco.pdf ?
Perché l'ho aperto in HTML.
Ho creato qualche problema?

k
Sergio Michele
2009-02-06 17:35:14 UTC
Permalink
Post by Klaram
Post by Sergio Michele
http://grwavsf.roma1.infn.it/VB/frasca/SF_Romanesco.pdf ?
Perché l'ho aperto in HTML.
Ho creato qualche problema?
Assolutamente no. Solo che mi sembrava strano: trovo il pdf molto più
leggibile.

Ciao.

Sergio.
CieloCheTuona
2009-02-06 08:33:33 UTC
Permalink
Post by Klaram
Post by GraZia
A Milano sento dire "non mi sconfinfera" nel senso che non mi quadra,
non mi piace.
In italiano è sicuramente un neologismo, nei dialetti non saprei.
Sconfinferare, dal Devoto-Oli:
Andare a genio, piacere, spec. in frasi negative (con la prep. a): "il
suo comportamento non mi sconfinfera proprio".


CieloCheTuona
Klaram
2009-02-06 13:13:28 UTC
Permalink
Post by CieloCheTuona
Post by Klaram
Post by GraZia
A Milano sento dire "non mi sconfinfera" nel senso che non mi quadra,
non mi piace.
In italiano è sicuramente un neologismo, nei dialetti non saprei.
Andare a genio, piacere, spec. in frasi negative (con la prep. a): "il
suo comportamento non mi sconfinfera proprio".
Sul mio D.O. del 1971 non c'è, e credo che non si trovi su alcun
diazionario italiano precedente agli anni '90.

Il Cortelazzo(pace all'anima sua) Zolli lo data 1991.

k
CieloCheTuona
2009-02-06 16:29:02 UTC
Permalink
Post by Klaram
Post by CieloCheTuona
Andare a genio, piacere, spec. in frasi negative (con la prep. a): "il
suo comportamento non mi sconfinfera proprio".
Sul mio D.O. del 1971 non c'è, e credo che non si trovi su alcun
diazionario italiano precedente agli anni '90.
Il Cortelazzo(pace all'anima sua) Zolli lo data 1991.
Il Devoto Oli, edizione elettronica 2004-2005, lo dà del 1991, etimo
incerto.
Lo stesso dizionario nella versione cartacea del 1982 non lo riporta.


CieloCheTuona
felix...
2009-02-05 13:55:52 UTC
Permalink
Post by CieloCheTuona
Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
forse meglio dire veneziano.
Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera". Uso il condizionale perchè è
possibile che sia solo simile a questa - e non sono sicuro neppure di
come l'ho scritta.
http://old.demauroparavia.it/104292
felix:-)
--
questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ***@newsland.it
Fiorelisa
2009-02-05 20:26:39 UTC
Permalink
Post by felix...
Post by CieloCheTuona
Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
forse meglio dire veneziano.
Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera". Uso il condizionale perchè è
possibile che sia solo simile a questa - e non sono sicuro neppure di
come l'ho scritta.
http://old.demauroparavia.it/104292
felix:-)
Io uso "scompifferare", ma credevo che fosse una parola italiana. Invece
nel De Mauro non c'è. Che strano...
felix...
2009-02-05 20:52:43 UTC
Permalink
Post by Fiorelisa
Post by felix...
Post by CieloCheTuona
Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
forse meglio dire veneziano.
Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera". Uso il condizionale perchè è
possibile che sia solo simile a questa - e non sono sicuro neppure di
come l'ho scritta.
http://old.demauroparavia.it/104292
felix:-)
Io uso "scompifferare", ma credevo che fosse una parola italiana. Invece
nel De Mauro non c'è. Che strano...
Non e' strano, come vedi il termine comporta il solo cambio di una
consonante ed in questo caso fa la "m" e la "n" la confusione e' frequente.
ciaofelix:-)
--
questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ***@newsland.it
z***@gmail.com
2017-09-13 11:04:01 UTC
Permalink
Post by CieloCheTuona
Cerco il significato di una parola probabilmente del dialetto veneto,
forse meglio dire veneziano.
Sarebbe "sconquifera" o "sconquinfera". Uso il condizionale perchč č
possibile che sia solo simile a questa - e non sono sicuro neppure di
come l'ho scritta.
Si userebbe in espressioni tipo "Non mi sconquinfera", che forse
significa "Non mi torna", "Non funziona" ecc.
Grasie.
CieloCheTuona
vuol dire andare a genio, gradire.
Ammammata
2017-09-13 12:12:09 UTC
Permalink
Il giorno Wed 13 Sep 2017 01:04:01p, ** ha inviato su
Il giorno giovedì 5 febbraio 2009 11:31:24 UTC+1, CieloCheTuona ha
vuol dire andare a genio, gradire.
era bella difficile, ci son voluti 8 anni e mezzo per rispondere
--
/-\ /\/\ /\/\ /-\ /\/\ /\/\ /-\ T /-\
-=- -=- -=- -=- -=- -=- -=- -=- - -=-
http://www.bb2002.it :) <<<<<
........... [ al lavoro ] ...........
Klaram
2017-09-13 13:26:42 UTC
Permalink
Post by Ammammata
Il giorno Wed 13 Sep 2017 01:04:01p, ** ha inviato su
Il giorno giovedì 5 febbraio 2009 11:31:24 UTC+1, CieloCheTuona ha
vuol dire andare a genio, gradire.
era bella difficile, ci son voluti 8 anni e mezzo per rispondere
Forse non è veneta, e forse non è nemmeno quella parola lì.
(Sarà sconfinferare?)

k
Ammammata
2017-09-13 15:15:14 UTC
Permalink
Il giorno Wed 13 Sep 2017 03:26:42p, *Klaram* ha inviato su
Post by Klaram
Forse non è veneta, e forse non è nemmeno quella parola lì.
(Sarà sconfinferare?)
comunque gli assomiglia, la usiamo anche noi ogni tanto ma storpiandola di
volta in volta: è un termine più detto che scritto
--
/-\ /\/\ /\/\ /-\ /\/\ /\/\ /-\ T /-\
-=- -=- -=- -=- -=- -=- -=- -=- - -=-
Post by Klaram
http://www.bb2002.it :) <<<<<
........... [ al lavoro ] ...........
s***@gmail.com
2018-01-16 00:03:40 UTC
Permalink
Si invece ..si dice in maniera volgare ma un po' più finemente ( ma solo per ridere) " mi stai sconquifferando i maroni " Cioè "Mi stai stufando"
Loading...